Дороже золота - читать онлайн книгу. Автор: Эйна Ли cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дороже золота | Автор книги - Эйна Ли

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Рорлин Кэтрин, я больше не желаю слышать от тебя подобные слова!

– А я еще раз говорю, что это не твое дело! – Приблизившись к водопаду, Рори сдернула с веревки одеяло, сложила его, затем выжала мокрую одежду и растянула для просушки на ветвях ближайших кустов, Гарт вернулся спустя пару часов, пригнав снизу второго мула и осла, чем несказанно удивил Рори.

– Зачем ты их сюда привел?

– Ваш прииск закрыт, и я свернул лагерь, – спокойно объяснил Гарт. – Там небезопасно, штольня в любой момент может полностью обвалиться.

Пэдди хмыкнул.

– Ты, кажется, надеешься, что мы оттуда уйдем, – я правильно тебя понял?

– Я призывал вас к этому с самого начала.

– А сам, значит, останешься?

– Я задержался здесь лишь затем, чтобы помочь Рори доставить тебя обратно в миссию. Черт возьми, Пэдди, неужели ты не понимаешь, что твою дочь могло засыпать, что она могла навсегда остаться в этой яме?

– Вот пускай она и едет, а я свой прииск не брошу, – с непреклонным видом ответил старик.

– Ну и пропадай здесь, если тебе так хочется, а я ее все равно увезу!

– А ну перестаньте ругаться, мне это уже надоело! – прикрикнула на спорщиков Рори. – Отец, я действительно хочу уехать, но ты не можешь остаться. К тому же в штольне работать опасно, и лично я туда больше не полезу. У нас столько трудностей, а вы рычите друг на друга, точно собаки, не поделившие кость. Берите пример с Сэдла – за все время он еще ни разу не тявкнул. – Вздернув подбородок, Рори принялась снимать подсохшую одежду, исподтишка наблюдая, как Гарт не спеша приближается к ней.

– Знаешь, Рори, я должен вам кое-что рассказать, – негромко произнес он. – Давайте сядем и спокойно все обсудим.

– А по-моему, все уже решено и мое мнение ты знаешь.

– Ничего не решено. Разве ты не видишь, что этот упрямец не собирается покидать гору? Скажи, как его заставить уехать отсюда?

– Сейчас он в таком состоянии, что разговаривать с ним бесполезно. Лучше я попытаюсь убедить его утром.

– Его можно чем-то задобрить, подкупить? Рори засмеялась:

– Папу можно склонить практически на любое дело… ну разве что кроме убийства. – Она бросила на Гарта иронический взгляд: – Хотя в отношении тебя он, наверное, готов сделать исключение.

Гарт с досадой вздохнул:

– Не сомневаюсь. И за что он меня так невзлюбил? Обычно я легко нахожу общий язык с окружающими, и подобная неприязнь начинает меня даже удручать.

– Папа вообще нелегко сходится с людьми: трудно с кем-то подружиться, когда постоянно переезжаешь с места на место. К тому же он убежден, что твои намерения в отношении меня не совсем честные… Как ты думаешь, что чувствуют отцы, когда вокруг их дочек кто-то увивается?

– Пожалуй, его и правда нельзя осуждать, но все же я предпочел бы, чтобы его стремление оберегать тебя не было столь избирательным. Ну да ладно… То, что я хочу сказать, касается вас обоих. Скоро начнет темнеть, так что давайте поедим, а потом устроим вас здесь хотя бы на одну ночь.

Пока Гарт разделывал попавшего в силки кролика, Рори промыла фасоль, добавила к ней лук, соль и перец, а потом налила в котелок воду и подвесила его над огнем.

Пэдди все это время помалкивал и с вполне довольным видом прикладывался к бутылке с виски, которая неизвестно каким образом появилась у него в руках.

Вскоре они сели ужинать, и к тому моменту, когда трапеза была завершена, а посуда помыта, вокруг окончательно стемнело.

Глава 14

– Прежде чем мы ляжем спать, я хотел бы вам кое-что сообщить, – смущаясь начал Гарт. – После случившегося с тобой, Рори, я понимаю, что мне следовало сразу рассказать вам всю правду. Обвал мог закончиться для тебя смертью, и в этом была бы моя вина. Суть дела в том, что ваш прииск раньше принадлежал вовсе не дяде Генри.

– То есть как? – удивилась Рори.

– Дочка, не принимай его слова всерьез, – буркнул Пэдди. – Этот тип просто пытается спровадить нас отсюда, чтобы самому копать золото на нашем участке.

– Папа, давай все-таки сперва выслушаем его до конца, – предложила Рори и повернулась к Гарту: – Почему ты думаешь, что наше место разрабатывал не твой дядя? На столбах ясно видны его инициалы, не так ли?

– Полагаю, что инициалы обозначают имя не Генри Фрейзера, а Герберта Форзена.

– Герберта Форзена, а кто он такой?

– Согласно записям отца Чавеса, пятнадцать лет назад участок, ближайший к прииску моего дяди, был застолблен неким Гербертом Форзеном. С тех пор этого человека не видели и никто о нем ничего не слышал. Думаю, именно с ним ты, Рори, провела прошедшую ночь. Как видно, с этим человеком случилось то же, что и с тобой, только при падении он, вероятно, свернул шею.

Пэдди ухмыльнулся:

– Фрейзер, откуда тебе знать, что и как тогда произошло?

– Наверняка я этого, конечно, не знаю, так же как не знаю, удалось бы вам там найти золото или нет. Но я абсолютно уверен, что тот участок никогда не принадлежал моему дяде. Я отнюдь не знаток геологии, но знаю, что осадочные породы постоянно вымываются сверху и накапливаются внизу. Надеюсь, вы заметили, что в том месте практически отсутствуют твердые скальные образования – главным образом это сплошной грунт, пустая порода. Этим и объясняются каверны и то, что ты, Рори, упала достаточно мягко и серьезно не пострадала. У Форзена, вероятно, не раз случались обвалы, потому он и постарался укрепить стены и потолок штольни. Однако самым слабым местом оказался пол.

– Выходит, я напрасно теряла время, пытаясь отыскать там золото? – обиженно проговорила Рори.

Пэдди, засмеявшись, помотал головой:

– Доченька, милая, разве ты не понимаешь, что твой дружок просто хочет согнать нас с места, а потому старается убедить, будто там опасно и ничего нет.

– А по-моему, слова Гарта не лишены смысла, – возразила Рори. – Но ведь то же самое можно сказать и про прииск его дяди.

Гарт покачал головой:

– Нет, тут все иначе.

– Ты уверен?

Гарт молча указал в сторону склона, покрытого густой листвой.

– Прииск моего дяди находится здесь, я нашел его благодаря водопаду. Он не был обозначен на карте, которую нарисовал дядя Генри, и это навело меня на мысль о том, что дядя намеренно не указал точных координат на тот случай, если карта попадет в руки какого-нибудь прохиндея вроде тебя, Пэдди.

– Но где же тогда сама штольня? – Рори недоверчиво посмотрела на Гарта.

– За кустами скрывается вход в пещеру, а водопад представляет собой такое впечатляющее зрелище, что вряд ли кому-то придет в голову интересоваться, что находится поблизости. – Поднявшись, Гарт направился к входу, отец и дочь О’Трейди последовали за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию