Миром правит любовь - читать онлайн книгу. Автор: Эйна Ли cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миром правит любовь | Автор книги - Эйна Ли

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Синтия как раз собиралась выплеснуть воду из чашки, когда дверь со стуком распахнулась. Рычащий бандит с пистолетом в руке заполнил собой дверной проем.

– О, слава Богу! – воскликнула Синтия. – Вы доктор?

– Какой, к черту, доктор, дамочка?

Роуз узнала голос Быка и еще крепче сжала рукоятку «кольта».

Бет принялась громко стонать.

– Помоги мне, Тия! Пожалуйста, помоги мне. Я не могу больше терпеть! – И она закончила свой краткий монолог душераздирающим воплем.

– Что это тут у вас за чертовщина происходит? – ошара-шенно спросил Бык.

– Моя сестра рожает.

– Синтия, это невыносимо! Помоги мне скорее, помоги! – жалобно кричала Бет.

– Вели этой сучке заткнуться, – зарычал Бык, – не то я быстренько закончу все ее страдания!

Подбоченясь, Синтия топнула ногой:

– Что это за наглость! Вы, сэр, не джентльмен!

– Заткни свою глотку, дамочка. Твоя сестрица делает достаточно шуму за вас обоих. – Бык вошел в спальню, а Бет тем временем стонала во весь голос.

Синтия, воспитанная на принципах типа «хорошее нападение лучше плохой защиты», внезапно перешла в наступление, имея в качестве оружия только энергию и отвагу.

– Постойте, а кто вы такой? – властно спросила она. – Я не допущу, чтобы вы сюда врывались, когда моя несчастная сестра находится в таком ужасном положении. И еще терпеть оскорбления! Как вы смеете называть ее такими непотребными, унижающими человеческое достоинство, именами? Неужели в сердце у вас нет ни капли сострадания, сэр?

– Леди, если вы не заткнетесь, я выбью вам все зубы. – Бык затопал по комнате. Синтия повернулась к Бет и показала ей большой палец в знак одобрения, потом последовала за громилой.

– Что вы ищете, мистер?..

– Называйте меня Быком. – Он открыл дверь ванной комнаты и заглянул туда. – Вы тут, дамочки, неплохо устроились, а? Вы что, единственные пассажиры во всем вагоне?

Синтия вытащила из кармана носовой платок и стала нервно его крутить.

– Нам было необходимо как можно скорее доставить мою бедную сестру к доктору, поэтому начальство железной дороги прицепило этот вагон к грузовому составу. – Говоря это, она незаметно сняла с пальца обручальное кольцо и спрятала его в носовой платок. Если это вор и разбойник, он не остановится перед тем, чтобы отнять и такую малость. – Потому что это единственный поезд, который ходит по этой ветке. – Еще один невыносимый крик Бет донесся из соседнего помещения. – Пожалуйста, нам надо торопиться. Я не знаю, как принимать роды. Может быть, вы сможете мне помочь? – с надеждой спросила она.

– Какие еще роды, леди? Я бы не подошел к этому завывающему привидению, даже если бы и умел. – И Бык направился в кухню.

– Но что же вы ищете, мистер Бык? – повторила Синтия, пытаясь перекричать еще один великолепный вопль Бет.

– Парочку убийц, разбойников. По нашим подсчетам выходит, что они вскочили на этот состав.

Синтия отступила в испуге:

– Убийцы! Они на нашем поезде?

– Ага. Девчонка прикончила владельца ранчо, т парень убил одного из нашего отряда.

– О, бедная моя сестра! Что же нам делать? – истерически запричитала Синтия.

– Может, вы прекратите эти вопли, леди? Рядом с вами и вашей сестрицей просто невозможно думать! – Он направился к двери.

– Неужели вы так и оставите нас здесь, без всякой защиты? – вскричала Синтия. – Вы должны остаться тут, чтобы защитить нас, мистер Бык, если они нападут на поезд.

– И вы думаете, что я смогу выдержать тут еще хотя бы минуту? – Бык поморщился, потому что Бет в этот момент издала еще один стон. – Кого она там, к черту, рожает? Слона, что ли?

И он гордо вышел, захлопнув за собой дверь. Синтия вышла за ним на смотровую площадку. К нему подъехали верхом еще трое человек, и один из них крикнул:

– Здесь ими и не пахнет, Бык!

Вдруг пронзительный крик донесся из спальни.

– Что это там такое творится? – спросил один из подъехавших.

– Да сучка одна рожает. Пошли отсюда, – ответил Бык.

Синтия подождала, пока они отъедут подальше, потом вернулась обратно и заперла дверь на ключ. Вернулась она в спальню с улыбкой на лице.

– Путь свободен.

– Ох! – откликнулась Бет, садясь на кровати. – Как долго тянулись эти минуты. Я просто охрипла от воплей.

– Ты кричала громко и пронзительно, дорогая, – сказала Синтия, крепко обняв Бет.

– Я знаю. – Бет вытащила из-под платья подушку. Уложив ее на руки, она стала качать ее, как младенца. – Это были очень трудные роды, Тия.

Синтия рассмеялась.

– Мистер Барнум знает, о чем говорит. Действительно, каждую минуту в мире рождается младенец.

Бет наклонилась, чтобы протянуть руку Роуз, и помогла ей выползти из-под кровати.

– Вы были великолепны! Я просто не представляю, как мне отблагодарить вас.

– Ну ладно, посмеялись – и хватит. – Бет встала на колени. – Нужно снова положить Зака на кровать.

– Он совсем слабый, – сказал Роуз. – Его снова начал бить озноб.

Вскоре оказалось, что гораздо легче было затащить Зака под кровать, чем вытащить его оттуда. Зак был крупным мужчиной, и он сопротивлялся их усилиям. Наверное, для него они были демонами, с которыми он сражался в бреду. Но его энергия вскоре истощилась, и им наконец удалось взгромоздить его обратно.

Вконец измученная, Синтия присела на край его кровати.

– Никогда я, наверное, с таким трудом не затаскивала мужчину в постель. – Она сдула с носа прядь волос, упавшую ей на лоб.

Бет и Роуз плюхнулись на противоположную сторону кровати, пытаясь отдышаться.

– Не расстраивайся, Тия, – сказала Бет, улыбаясь, несмотря на усталость. – Джейк всегда предупреждал меня, что рекорд может быть побит.

Не обращая внимания на поддразнивание сестры, Синтия обратилась к Роуз:

– Роуз, я не представляю, как вам вообще удалось дотащить Зака вниз по склону.

Роуз едва не теряла сознание. Это неимоверное усилие лишило ее остатков сил. Теперь, когда опасность миновала, всплеск энергии, помогавшей ей действовать, закончился и у нее ничего не осталось, кроме страха за жизнь Зака. Она закрыла лицо руками, пряча глаза, горящие от усталости и непролитых слез.

Бет обняла ее за плечи.

– Роуз, когда вы в последний раз спали и ели? – ласково спросила она.

Роуз оцепенело посмотрела на нее:

– О-о... не знаю. У нас были орехи. Мне кажется, это было вчера.

– Тия, положи Заку на лоб холодный компресс. Мне кажется, мы сможем найти среди вещей что-нибудь подходящее для Роуз. Ей тоже нужно переодеться в сухое и чистое. Сейчас я придумаю, чем можно ее накормить, а потом ей не повредит хорошая теплая ванна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению