Миром правит любовь - читать онлайн книгу. Автор: Эйна Ли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миром правит любовь | Автор книги - Эйна Ли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Зак схватил Роуз за руку, и они побежали оттуда, хохоча так сильно, что им даже тяжело было бежать. Наконец на безопасном расстоянии, где их наверняка уже было не видно и не слышно, они остановились, рухнули на землю и лежали рядом, пытаясь отдышаться.

– В жизни так не смеялась, – наконец смогла проговорить Роуз.

– Жалко, что мы не могли разглядеть его лицо, – ответил Зак.

– С меня достаточно и того, что я видела. – Роуз снова принялась хохотать. – Как ты думаешь, он нас заметил?

Зак покачал головой:

– Не должен был. Нас закрывали кусты.

– Какой восхитительный момент! – У нее вырвалось несколько смешков, затем, не в состоянии сдерживаться, она снова разразилась приступом смеха.

Зак лег на бок и с улыбкой смотрел на нее. Когда их взгляды встретились, она увидела, что смех в его глазах сменился возбуждением.

– Как ты замечательно пахнешь, Роуз. Как целый сад.

У нее перехватило дыхание: она так же остро почувствовала его мужскую силу, как он – ее женственность.

– Мне кажется, ты в последнее время нюхал слишком много уборных, Маккензи.

Он сделал глубокий вдох и зарылся лицом в ее волосы.

– Нет, золото мое. Ты пользуешься моими любимыми духами. – Он поднял голову и нежно улыбнулся ей. – Они называются Роуз.

Следующий шаг был неизбежным. Он наклонил голову, она раскрыла ему навстречу губы. Как всегда, его поцелуй пронзил все ее тело сладкой истомой.

– Ты знаешь, это ошибка, Зак, – пробормотала она, когда, едва не задохнувшись, оттолкнула его.

– Конечно, ты права. Но что такое пара дружеских поцелуев?

Следующий его поцелуй оказался более требовательным.

Оба они стали жертвой опасности, которая всегда возникала, когда они оказывались слишком близко друг к другу, но он был прав. Это действительно было прекрасно. Это всегда было прекрасно. Роуз хотела позволить ему целовать ее всегда, но кто-то из них двоих должен был думать о будущем, о том, что будет после.

Она прервала поцелуй.

– Каталог, Зак. Мне казалось, ты хочешь выиграть билеты в цирк, – произнесла она задыхаясь.

– К черту билеты, – ответил он, скользя влажными горячими поцелуями вдоль ее шеи, пока не добрался губами до ямки в основании горла. Инстинктивно ее тело выгнулось ему навстречу.

Роуз знала, что, если не остановит его прямо сейчас, ничто не сможет остановить его и он возьмет ее здесь, прямо на траве. Она так сильно желала этого, но если бы это случилось, она жалела бы об этом всю оставшуюся жизнь. Он уже однажды остановился у опасной черты, теперь была ее очередь.

Собравшись с духом, Роуз уперлась руками ему в грудь и оттолкнула его от себя. Сев, она сказала:

– Давай посмотрим каталог. Зарычав, Зак откинулся на спину.

– Ты бессердечная женщина, Роуз. Прекрасная, рыжеволосая и бессердечная.

Он тоже сел и отдал ей каталог. Она открыла обложку.

– Это здесь, Зак! Смотри. «Кошелек или жизнь? Вы будете довольны – или получите свои деньги назад», – громко прочла она.

– Грандиозно! – Он снова откинулся на спину. – Господи, дай мне силы!

Роуз поднялась на ноги и стала отряхивать платье.

– Пошли, Зак. Лимит времени, помнишь? И фейерверк скоро начнется.

– Если ты однажды видела фейерверк, значит, ты их видела все, – сказал он.

– А как насчет билетов в цирк? Ты ведь, кажется, так хотел заполучить их.

– Мы знаем, что мы победили, в этом все дело. Кроме того, если ты однажды был в цирке...

– То, значит, видел их все, – закончила она. – Пошли, Маккензи. – Она протянула ему руку и помогла подняться на ноги.

– Ладно, немилосердная распутница, пойдем и соберем свой урожай призов.

– Мои поздравления, вы безоговорочные победители, – сказал преподобный Даунинг, когда они вручили ему каталог «Сирса». – Уважаемые мисс Макдермот и мистер Биллингс не смогли решить даже первой задачи.

«Держу пари, – подумала Роуз, – что Кейт просто нашла удобный повод не продолжать состязания. Посмотрим, так ли это».

– И я уверен, что вы получите удовольствие от представления в цирке, – продолжал пастор, вручая Заку билеты.

Зак сунул их в карман рубашки.

– Благодарю вас, сэр. Уверен, что нам понравится.

– Но самая лучшая новость – это то, что во время соревнований миссис Даунинг продавала маринованные яблоки и мы выручили больше сотни долларов для благотворительных взносов только в одном этом киоске.

– Это удивительно! И нам очень понравилось соревнование, – сказала Роуз.

Грейс Даунинг вручила Заку банку с яблоками:

– Вот они, мистер Маккензи. Надеюсь, они вам понравятся.

– Наверняка так оно и будет, мэм.

Когда они искали местечко, чтобы насладиться зрелищем фейерверка, Зак сказал:

– Роуз, подожди меня тут. Я хочу сунуть эту банку в седельную сумку. Я сейчас вернусь.

Роуз увидела, как он остановился и что-то сказал пожилому мужчине. Она узнала его: это был тот самый человек, которого они встретили на прогулке. Они немного поговорили, затем, к ее удивлению, пошли дальше вместе.

Подождав несколько минут, Роуз заметила Кейт и остальных девушек, стоявших напротив через ярмарочную площад:-, и решила присоединиться к ним. Зак легко сможет найти ее, если захочет. Стараясь сократить путь, она решила пробраться по затененному месту около циркового шатра, где стояли вагончики и клетки с животными.

Вдруг раздался взрыв. Сверкающие потоки римских свечей разорвались в небесах и рассыпались на темном небе мерцающим потоком немыслимых бриллиантов. Хор охов и ахов, вопли детей раздались из толпы зрителей.

А потом Роуз услыхала низкий, дикий рык.

Глава 13

Роуз резко обернулась и в ярких сполохах фейерверка увидела, как из своей клетки под вагончиком, стоявшим всего в ярде от нее, стремительно выпрыгнул тигр. Его глаза переливались янтарным блеском.

Из ее груди вырвался крик ужаса, но его нельзя было расслышать в реве восторга, который доносился с площади, – это снова вспыхнула в небе цветная иллюминация. Огромная кошка еще раз рыкнула; низкий раскатистый звук был настолько свирепым и первобытным, что волосы на голове у девушки встали дыбом.

Роуз не могла двинуться с места. Она смотрела на огромную кошку, и сердце ее колотилось, едва не выпрыгивая из груди. Инстинкт подсказывал ей, что .надо уносить ноги, но силы оставили ее, и она не могла сделать ни шагу. Это было как в ночном кошмаре. Через мгновение она окажется в темноте, салют погаснет. До ее носа донесся запах серы, в ушах раздался звук взрыва, раскатившегося грохотом фейерверка. Но мерцание глаз зверя джунглей парализовало ее. Она знала, что если сделает хоть малейшую попытку шевельнуться, тигр тут же бросится на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению