Утро нашей любви - читать онлайн книгу. Автор: Эйна Ли cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утро нашей любви | Автор книги - Эйна Ли

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Что толку возлагать на отца ответственность за то, чем он сам так долго пренебрегал?

Джаред надел рубашку. Видит Бог, он был плохим мужем. Избрав военную карьеру, он редко виделся с семьей, так как Диана наотрез отказалась последовать за ним и терпеть неудобства гарнизонной жизни. Он снова взглянул в зеркало, на сей раз испытывая угрызения совести.

— А ты был слишком эгоистичен, чтобы уволиться из армии.

Впрочем, они были так молоды. Ни он, ни Диана не созрели для компромиссов, которых требует брак. Джаред, только что закончивший Вест-Пойнт, ликовал, получив назначение в армию, а Диана была ослеплена великолепием его военного мундира и аркой из перекрещенных сабель на их свадебной церемонии. Весь этот блеск быстро померк, когда его отправили в пыльный форт в Канзасе, а Диана забеременела. Она вернулась в Техас и больше не покидала пределов цивилизации.

Так Джаред на собственной шкуре узнал, что любовь и верность не более чем иллюзия, рассчитанная на наивных простачков. Тем лучше — больше он никогда не женится.

Женщины созданы для того, чтобы отравлять жизнь мужчинам и напоминать им о собственных неудачах. Диана, его дочери, даже полузабытые воспоминания о матери. А теперь ему приходится жить под одной крышей с этой мегерой Кэтлин Драммонд с ее невероятными глазищами. Кстати, не мешало бы разобраться, что же все-таки случилось вчера вечером. Что такого, черт побери, могли натворить близнецы? И, что более важно с точки зрения справедливости, соответствовала ли провинность суровости наказания?

Глава 4

Проснувшись, Китти оглядела незнакомую комнату. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить, где она и как сюда попала.

После инцидента с лягушкой близнецы еще больше невзлюбят ее. Разумеется, она предпочла бы подружиться с ними, но им требуется твердая рука. И они ее почувствуют, если продолжат свои шалости.

Поднявшись с постели, Китти быстро оделась и отправилась будить близнецов. Ее приветливое пожелание доброго утра было встречено хмурыми гримасами.

— Уходите отсюда и оставьте нас в покое, — заявила Бекки.

— Мы хотим спать, — добавила Дженни, натянув на голову одеяло.

— Вставайте, девочки. После завтрака у нас будет небольшой урок, а потом, как насчет того, чтобы поехать за покупками и перекусить где-нибудь в городе?

Голова Дженни высунулась из-под одеяла, и близнецы сели на постелях.

— Вы возьмете нас в город? — Они уставились на нее со смешанным выражением надежды и недоверия.

— Конечно, если вы этого хотите.

— А разве вы не сердитесь на нас за вчерашнее? — поинтересовалась Дженни.

— Разумеется, нет. Вы были надлежащим образом наказаны, так что инцидент исчерпан. А теперь марш из постели, умойтесь, почистите зубы, а я пока приготовлю платья, которые вы наденете.

Девочки кубарем скатились с постелей и ринулись в ванную. Китти открыла дверцу гардероба и увидела висевшие в ряд платья, каждое в двойном исполнении. Вытащив розовое и белое, она положила одно на кровать Бекки, а другое — на кровать Дженни.

Близнецы, вернувшись из ванной, растерянно уставились на платья.

— Если вам не нравится, можете выбрать другие, но обязательно разные.

— Мы всегда одеваемся одинаково, миссис Драммонд, — сообщила Бекки.

— Боюсь, придется это изменить. С сегодняшнего дня вы будете одеваться по-разному.

— Не будем, — хором заявили они.

— Будете! — отрезала Китти не менее решительно. Бекки была на грани слез:

— Вы просто злитесь из-за лягушки.

— Нет, я же сказала, инцидент исчерпан. А что касается одежды, то так вас проще различать. — Китти не стала уточнять, что выполняет требование их отца. Зачем лишний раз напоминать девочкам, что собственный папаша не в состоянии отличить их?

Глаза Дженни наполнились слезами.

— Но мы всегда одевались одинаково. Сердце Китти сочувственно сжалось при виде ее неподдельного горя.

— Это совсем не так ужасно, как тебе кажется, милая, — ласково сказала она.

Натянув на Дженни белое платье, Китти повторила ту же процедуру с Бекки, но с розовым платьем. Расправив складки, она взяла девочек за руки и подвела к высокому овальному зеркалу в углу.

— Видите? Ничего не изменилось. Вы по-прежнему похожи друг на друга как две капли воды. А теперь несите свои щетки, я займусь вашими волосами.

Близнецы были слишком подавлены, чтобы спорить, пока Китти расчесывала их длинные темные локоны. Закончив, она завязала волосы Дженни белой лентой, а Бекки — розовой.

Они были полностью одеты и готовы к выходу, когда раздался стук в дверь и Чарлз сообщил, что их ждут к завтраку.

За столом сидели только Джаред и Джонатан, никаких признаков Сета не наблюдалось. Джонатан приветствовал их со своей обычной бодростью, а Джаред, не отрываясь от газеты, буркнул:

— Доброе утро.

— Вот так сюрприз! — воскликнул Джонатан. — Вы одеты по-разному?

— Это миссис Драммонд виновата, Поппи, — поспешила сообщить Бекки.

— Чтобы ей было легче нас различать, — неприязненно добавила Дженни, и девочки одарили Китти обиженными взглядами.

Джаред взглянул на них поверх газеты.

— Миссис Драммонд всего лишь выполнила мое распоряжение.

— Мы близнецы. Нам полагается выглядеть одинаково, — заявила Бекки.

— И вообще это ее проблема, а не наша, — добавила Дженни.

Джаред свернул газету и отложил ее в сторону.

— Миссис Драммонд…

— …в состоянии говорить за себя, — перебила его Китти. — И она не любит, когда ее обсуждают, словно ее нет в комнате. — Она сопроводила свои слова выразительным взглядом.

К счастью, в этот момент подали завтрак, и все принялись за еду. Джаред почти не разговаривал, но Кити заметила, что он то и дело поглядывает на дочерей.

После уроков чтения и географии Китти пошла в свою комнату, чтобы переодеться для выхода. Когда она спустилась вниз, близнецы уже ждали ее в карете: К тому времени, когда они добрались до улицы, где располагались магазины, стало ясно, что девочки снова принялись за свои фокусы:

Бекки теперь была одета в белое платье, а Дженни в розовое. И разумеется, они не забыли поменять ленты в волосах. Если маленькие чертовки думают, что могут и дальше морочить ей голову, их ждет разочарование.

Оказавшись в магазинчике, торговавшем детской одеждой, близнецы пришли в радостное возбуждение. Смеясь и приплясывая перед зеркалом, они примеряли одно платье за другим. Но когда Китти дала им понять, что нельзя покупать одинаковую одежду, ситуация резко изменилась: девочки поникли и потеряли всякий интерес к покупкам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию