Охотник за мечтой - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Кинсейл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник за мечтой | Автор книги - Лаура Кинсейл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Полагаю, милорд, у вас обширные знания по части женщин, верно? – Зения бросила на него колючий взгляд, отметив, что солнце пустыни сделало его кожу темно-золотой.

– Весьма обширные. Большинство из женщин глупые пустышки. – Наклонившись над мальчиком, лорд Уинтер откинул назад складки его куффии, и рука Ардена бесцеремонно коснулась его шеи, когда он пальцами отделял пряди волос. – Но они сладкие как мед.

– Что может быть в них сладкого, если они пустышки? – хмуро поинтересовалась Зения.

– Уверяю тебя, не их утомительная болтовня. Но, слава Богу, они не могут постоянно говорить. – Привязывая подвеску, он прижался к коже мальчика тыльной стороной пальцев. – Мед – их тела, волчонок.

Зения опустила взор к коленям, ощутив, как у нее краснеют щеки. После путешествия через Нефуд у нее появились новые, мучающие ее чувства к лорду Уинтеру. Она больше не боялась его, а думала о нем каждое мгновение, волнуясь, страдая и мечтая.

– Ты сам все выяснишь, маленький волк, – усмехнулся Арден и, снова присев на корточки, слегка потянул ее за волосы, – когда придет время.

Она чувствовала удушье и досаду, потому что ей нравились прикосновения его рук, потому что, знай он правду, он презирал бы ее за то, что она женщина, потому что ее тело не такое сладкое, как мед. Если бы оно было таким, то он, несомненно, уже заметил бы. Но ни один мужчина ничего подобного не замечал. Сейчас ее благополучие держалось на том, что лорд Уинтер ничего не заметит, и все же Зения чувствовала себя глубоко несчастной оттого, что он ничего не замечал.

– Арабские женщины глупы, – заявила она, – но, я думаю, английские женщины гораздо интереснее.

– Прошу прощения, – пробормотал он, приподняв черные брови, – я не подозревал, что ты такой знаток.

– Английские женщины очень красивы, у них кожа подобна шелку.

– У всех женщин кожа похожа на шелк, нужно только знать места, малыш.

– Английские женщины носят обувь, – Зения поджала под себя ступни, – у них нежные ноги.

– Это верно, – с усмешкой согласился лорд Уинтер.

– Они носят самые красивые платья.

– Во всяком случае, самые открытые. – Рот Ардена скривился в иронической улыбке. – По крайней мере можно увидеть все прелести.

– Они не такие глупые, как бедуинки из гарема.

– Боюсь, я должен согласиться с тобой. Англичанки гораздо глупее.

– Но вы не считали глупой мою хозяйку. – Зении, безусловно, следовало промолчать, но его нескрываемое презрение развязало ей язык.

– Ах, старая львица. Такая встречается одна на миллион. Однажды я решил, что смог бы найти… – Он замолчал, и его лицо приняло холодное бесстрастное выражение. – Тогда я был совсем юным. Подозреваю, женщины превращают всех нас в дураков, – отметил он с ледяной злостью.

– Не думаю, что какая-либо женщина может превратить в дурака Эль-Мухафи. – Зения осторожно взглянула на него. – Как может глупая пустышка сделать такое?

– О, с величайшей легкостью! – воскликнул он с неожиданной ноткой жестокости в голосе. – Для обмана не нужно слишком много ума – нужно просто изобразить целомудрие.

– Обман – очень плохо. – Зения облизнула губы. – Но… быть может… если женщина лжет… у нее есть определенные причины.

– О, конечно, самые убедительные причины, – он улыбнулся, но в его глазах притаился недоброжелательный блеск, – она постоянно ужасно боялась того, что может случиться с ней, если она будет говорить правду. – Лорд Уинтер пожал плечами. – Как выяснилось, совершенно неверное суждение с ее стороны. Вместо этого ей следовало бояться меня.

– Вы били ее? – несмело спросила Зения.

– Я убил ее, волчонок, – с холодной усмешкой ответил лорд Уинтер.

Зения повернулась и искоса посмотрела на него из-под куффии – в его голубых глазах она увидела абсолютную пустоту, в них не было даже намека на какие-либо человеческие чувства.

– Как ты думаешь, почему злой дух гонит меня в самые дикие места? – Он улыбнулся, стиснув зубы.

– И все же, – промолвила она с безучастным вздохом, – я думаю, английские женщины красивые. – Зения в испуге вертела концы своей куффии, то складывая, то расправляя их, и изо всех сил старалась не выдать своего страха.

– Веллах, думай что хочешь. Вряд ли из-за пустяка стоит затевать спор. – Арден встал, мрачно заметив, что в стране, где мужчина имеет право убить собственную сестру только за то, что о ней ходят непристойные разговоры, ему вряд ли следует удивляться, что мальчик не ужаснулся услышанному.

Взглянув вниз, он увидел, что Селим старательно прикрывает головным платком лицо.

– Нет, – Арден схватил его за кисть, – я не хочу, чтобы ты прятался.

– Я должен, милорд!

– Глупости. Почему? Они подумают, что у тебя что-то не так с лицом.

– Ваше сиятельство… прошу вас, поверьте мне! Я не хочу жениться!

– Ты так красив, что как только покажешь свое лицо, то мгновенно обзаведешься женой? – Арден щелкнул по жемчужине, привязанной к уху мальчика.

– Но я уверен, что не хочу ни одной из дочерей здешних…

– Черт побери, Селим, если ты вбил себе в голову идею жениться на англичанке, то, поверь мне, твое желание неосуществимо! В Англии к тебе будут относиться с величайшим презрением.

– Но почему? – прошептал мальчик, отпрянув, словно его ударили. Его губы задрожали, глаза стали большими, темными и женственными благодаря краске для век.

– Успокойся, маленький волк, – резко остановил его Арден, – и знай, что ты стоишь тысячи глупых английских женщин.

Селим посмотрел на него страдальческим взглядом.

– Правда. – Ардену стало трудно говорить. – Десяти тысяч.

Прикусив губу, мальчик смотрел на него с таким выражением, что Арден почувствовал себя неловко.

– Ладно, пойдем, – позвал он.

– Но почему мы должны идти в кофейню и?..

– Тсс! Потому что я так хочу.

– Милорд, – Селим с мольбой сжал руку Ардена, – вы не понимаете… я не могу…

– Довольно, Селим! – Арден с силой хлопнул мальчика по плечу. – Будь мужчиной!

Селим моментально опустил голову, спрятав лицо за упавшими вперед спутанными волосами.

– И не плачь, черт возьми, – приказал Арден по-английски, – или я брошу тебя в ближайший колодец, и ты никогда не попробуешь сливового пудинга.

Арден назвал одно из заветных желаний мальчика, и угроза оказала свое действие. Выпрямившись с высокомерием приговоренного, решившего героически принять свое наказание, Селим встал и направился к двери. Уступив, мальчик больше не старался спрятаться, хотя его переполняли предчувствия будущих несчастий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению