Мой милый друг - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Кинсейл cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый друг | Автор книги - Лаура Кинсейл

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Предупреждаю, сэр, для вас это добром не кончится!

– Перестань молоть чепуху! – рявкнул начальник. – Попридержи язык, негодяй, или я прикажу тебя выпороть!

– Это неслыханно! Я буду жаловаться! Вы не можете отличить благородного джентльмена от мошенника!

– Тридцать ударов плетью, – рассвирепел начальник тюрьмы. – Отведите его в одиночную камеру – пускай поразмыслит об этом на досуге.

– Вы не посмеете! Уберите руки, мерзавцы! Клянусь Богом, вы заплатите за это!

Дверь захлопнулась, и крики сэра Говарда стихли.

– Полагаю, передо мной принц Уэльский с супругой! – съязвил начальник тюрьмы, обращаясь к Роберту.

– Нет, сэр. С вас на сегодня довольно чепухи, – спокойно возразил тот. – Вам нездоровится.

– А ты наблюдательный парень, – буркнул офицер.

– Ваша аура испорчена – печень пошаливает, – продолжал Роберт. – Вчера вы выпили слишком много вина – сестра вас предупреждала.

– А это еще что за фокусы? Откуда, черт возьми, тебе известно, что сказала моя сестра?

– Я обладаю священным даром, – смиренно промолвил Роберт.

– Ну да! Ты что, ирландец?

– Нет, сэр. Я научился этому в Индии у святого человека.

– Так, говоришь, моя аура не в порядке?

– Да, сэр.

Зашелестели бумаги на столе. Фоли заморгала – зрение ее постепенно прояснилось, но в глазах еще двоилось, и силуэты были нечеткими.

– Уильям Рейке, Фанни Рейке. Фальшивомонетчики. Ты и этому научился у своего святого? – Нет, сэр.

Офицер снова зашелестел бумагами и откашлялся.

– Я помещу вас вместе в одну каюту, поскольку женщина ранена. Там и койка есть.

– Покорнейше благодарю, сэр.

Фоли еще не приходилось слышать в голосе Роберта Кэмбурна столько смиренного подобострастия.

– К ней пришлют врача, – добавил начальник тюрьмы.

– Не стоит беспокоиться, сэр, – сказал Роберт. – Я сам буду ее лечить.

– Ну что ж. – И офицер гаркнул так, что Фоли вздрогнула: – Джонс! Отведи их во вторую каюту.

– Сэр? – оторопел тюремщик.

– Делай, что я сказал.

С помощью Роберта Фоли встала и, пошатываясь и опираясь на его плечо, побрела к двери. Уже выходя, услышала, как начальник тюрьмы окликнул охранника:

– Джонс! Ты говорил ему, что я живу у сестры?

– Нет, сэр. Я и сам об этом не знал.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Роберт, внимательно осмотрев иллюминатор и дверной засов.

Фоли сидела на краю кушетки в тесной каюте. Роберт хотел было спросить ее, почему она назначила сэру Дингли встречу в Воксхолле, но передумал.

– Я вижу, – ответила она. – Но все как в тумане.

– Это пройдет, – успокоил ее Роберт.

– Что со мной произошло? Почему мы здесь?

– Ты ничего не помнишь?

– Нет.

Почему письмо, адресованное Дингли, попало к нему, Роберту? По ошибке? Или же Дингли вовсе не такой безобидный сосед, каким показался? Но Дингли тоже здесь, на палубе плавучей тюрьмы.

– Роберт, откуда ты узнал, что у начальника тюрьмы есть сестра?

Фоли смотрела на него, щурясь, как крот, и Роберт невольно улыбнулся.

– На меня снизошло озарение. Это случается нечасто и, как правило, не к месту. Иначе бы мы здесь не очутились.

– Ты научился ясновидению у мистера Шри Раману?

– Он разглядел во мне эти способности, прежде чем я сам их заметил. Шри Раману утверждает, что такое под силу каждому, но требуется не один год усердных упражнений, чтобы научиться использовать этот дар в нужное время и в нужном месте. В Индии полно лжегуру, якобы обладающих способностями сиддхи, но все они не более чем ловкие фокусники. – Он взял ее руку и положил на ладонь ключ.

– Что это? – спросила Фоли.

– Ключ от камеры Дингли.

– Роберт!

– Тише! – Он забрал у нее ключ. – Вот и еще один скрытый талант, который обнаружил во мне Шри Раману. Я – прирожденный карманник. А также фокусник – как те факиры, что заклинают змей на индийских базарах. Шри Раману научил меня, как отличать мошенников от истинных сиддхи.

– Тогда почему ты не стащил ключи от нашей каюты? – прошептала она.

– Это слишком опасно. Они бы сразу заметили пропажу. У меня есть другой план. Надеюсь, мне удастся его осуществить. А ключ мы оставим – возможно, это отсрочит порку Дингли. – Роберт нахмурился. – Хотя я не уверен, что он не заслужил экзекуцию.

– Почему ты не сказал мне, что обладаешь такими полезными талантами? – удивилась Фоли.

– Ну да, сообщить гостям за столом, что из меня получился бы непревзойденный карманник? Вряд ли бы ты прониклась ко мне симпатией.

– Если тебе удастся вызволить нас отсюда, ты заслужишь самое горячее одобрение с моей стороны!

Глава 15

Когда стемнело, в их камеру вошел начальник тюрьмы – один, без охранника.

– Рейке, – тихонько позвал он Роберта, косясь на спящую Фоли.

– Да, сэр.

– Посмотри-ка на мою ауру, – шептал начальник тюрьмы. – Ты видишь ее?

– Уберите фонарь, – попросил Роберт. – Глаза слепит.

– Нет, чепуха все это, – пробормотал офицер.

В замке заскрежетал ключ. Когда глаза Роберта привыкли к темноте, он заметил, что Фоли проснулась и молча смотрит на него.


Начальник тюрьмы вернулся под утро – как видно, его мучила бессонница.

– Эй, Рейке, – прошептал он, поднимая над головой фонарь, – я прикрою свет, а ты посмотришь на ауру.

– Не стоит, – спокойно ответил Роберт, продолжая сидеть на полу. – Держите фонарь над головой.

– У меня мало времени.

– Неправда. Времени у вас более чем достаточно. Вы просто устали. – тихо и монотонно говорил Роберт.

– Устал – святая правда!

Роберт улыбнулся.

– Прошлой ночью и позапрошлой ночью – плохие сны. Помните?

– Мне сны не снятся.

– Вы спали и видели сон, только вам казалось, что это происходит наяву. – В голосе Роберта послышалось сочувствие. – Иногда плавучая тюрьма представляется вам кошмарным сном, который длится бесконечно.

– Откуда ты знаешь?

– Я это вижу, – просто ответил Роберт.

– Я болен? – испугался начальник тюрьмы. – Печень… аура… Ты видишь мою ауру? Роберт долго и внимательно смотрел на него.

– В вашем теле поселилась болезнь, потому что ваш разум болен. Вам все досаждают – и начальство, и подчиненные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению