Званый ужин - читать онлайн книгу. Автор: Анна Дэвис cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Званый ужин | Автор книги - Анна Дэвис

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— А твой муж кого-то мне напоминает, — сказала Кость Тильде. — Вот только никак не могу понять — кого?

— Кристине всегда кто-нибудь кого-нибудь напоминает, — сообщил Пластилин. — И она никогда не знает, кого именно.

— Ах ты… Это нечестно! — Кость игриво ткнула Пластилина острым локтем между ребер — во всяком случае, туда, где должны быть ребра у тех, у кого они есть. — А я вот взяла да и вспомнила, кого мне напоминает Алекс. Одного актера… да его все знают, он такой известный… Кейт… как его там… Кейт…

— Кеннет Брэнна [3] , — с кривой улыбкой подсказал Алекс.

— Точно, он! — Кость в восторге захлопала. — Тебе уже говорили?

— Было дело… разок-другой.

Проглотив последние капли своего джин-тоника, Клэрри наткнулась на предостерегающий взгляд Тильды. Ледяные кубики истекали слезами, чтобы ускорить таяние. Клэрри обняла бокал ладонями и подышала внутрь, так что стекло полностью запотело. Вот было бы здорово, если бы мушка ожила, вырвалась из ледяного плена и улетела!

— …Я-то? Я пластмассой занимаюсь. Лет уж… да что там, прилично, — говорил Вояка. — По молодости служил во флоте, но… сами понимаете, для семейного человека карьера неподходящая, да и доходы в бизнесе существеннее.

— У вас и дети есть? — неожиданно встрепенулась Кость.

— А как же. Трое. Как положено, мальчик и девочка. Плюс еще девочка в нагрузку, — отозвалась Круэлла, поспешно добавив: — Я, знаете ли, замуж рано вышла и с детьми не стала медлить. Сегодня они у моей мамы. Собственно, они всю эту неделю у нее. И кто только изобрел каникулы? Если бы не бабуля с дедулей, покоя нам с мужем не видать. А у вас дети есть?

— Нет, — ответил Пластилин так быстро, что Клэрри невольно вскинула на него глаза.

Кость что-то разглядывала на дне своего бокала.

— Брайан с Алексом, можно сказать, коллеги — в одной сфере трудятся, — прервала неловкое молчание Тильда.

— Конечно, дорогая, но сегодня вечером о работе ни слова, — с нажимом сказал Алекс, подкрепив запрет многозначительным взглядом. — Ну? Кому добавить? Роджер, ты не передумал? Сухой закон в силе?

А мушка… оживает! Клэрри завороженно следила за событиями в бокале. Лед быстро таял, превращаясь в лужицу на дне, и мушиные лапки одна за другой освобождались — и трепыхались! В совершеннейшем восторге, Клэрри даже дышать перестала. Этого не может быть! Наверное, лапки шевелятся из-за движения воды, а кажется, будто сами… Нет! Вот уже и крылышки дернулись, поначалу едва заметно, потом все энергичнее. Мушка сбрасывала оковы и выбиралась из воды. Клэрри испугалась, что той не хватит сил довести начатое до конца и она утонет, теперь уже навсегда. Не спеши, не нужно торопиться, давай потихонечку, потихонечку, беззвучно убеждала ее Клэрри, зная, до чего это глупо: ведь мушка не слышит ее и, уж конечно, не понимает. Мушке приходится рассчитывать только на себя. Казалось, прошла целая вечность, но вот наконец она внезапно и стремительно взлетела, ловко миновала край бокала и, набирая высоту, полетела по комнате.

— Есть! — Клэрри выпрыгнула из кресла. Бокал оказался на полу.

Муха исчезла, зато все взгляды были прикованы к Клэрри.

— В чем дело? — Голос Алекса был ровен, но во взгляде читалась тревога.

— Я только что видела, как ожила замороженная мушка.

Клэрри обвела глазами круг лиц. Бледная Тильда беззвучно шевелит губами. Круэлла растянула губы в премерзкой улыбке. Вояка, должно быть, тоже улыбается — под усами просто не видно. Морщина поперек лба Кости выражает неодобрение. И лишь Пластилин искренне заинтересован.

— Как это? — спросил он. — Расскажи, что ты видела. Что-то странное?

— Клэрри если что и видит, то исключительно странное, — прозвучал голос Тильды. — Она у нас натура артистическая.

— Но я действительно видела! — Клэрри обращалась к Пластилину, и только к нему. — В кубике льда была мушка, а когда лед растаял, мушка ожила и улетела!


— Скажем, что опоздали, потому что Макс никак не хотел засыпать, — предложила Хайди Стилбурн, пристроив голову на плече мужа и ерзая на неудобном и жестком сиденье такси. — Нет лучшего предлога для опоздания, чем младенцы. По крайней мере, лишних вопросов никто не задает — кому охота слушать о детских капризах.

— М-м.

Хайди поправила бретельки платья и извернулась всем телом, чтобы видеть лицо мужа. Клайв смотрел в пространство, занятый своими мыслями.

— Во всяком случае, эта причина лучше истинной, правда ведь? — Она повысила голос. — Пожалуй, не стоит сообщать, что за пять минут до появления такси тебя еще и в помине не было. А где ты пропадал, Клайв?

Тот свободной рукой погладил густые локоны жены, наклонился и поцеловал ее в лоб.

— Я же говорил, родная. Работал. Стоуны пригласили в последнюю минуту, а у меня было полно дел.

Хайди поправила прическу.

— Тильда позвонила еще утром, и ты это прекрасно знаешь — рядом стоял.

— Именно. Не очень-то она торопилась, так что мы для них гости второсортные. Если и понадобились, то наверняка для ровного счета. — Клайв демонстративно принялся возиться с запонками.

— Почему ты так настроен против этого ужина? — Хайди понизила голос, чувствуя, что таксист навострил уши. — Они ведь наши друзья, в конце концов.

— Дело не в этом. — Клайв, избегая взгляда жены, стряхнул воображаемые пылинки с лацканов. — Сегодня нами явно заменили какую-то другую пару, которая не смогла прийти. Мне это не по душе, только — и всего.

— Понятно. Гордыня заела. — Похоже, объяснение Хайди устроило. Она опустила ладонь на колено Клайва и легко сжала. — Не буду играть с Алексом, пока он не скажет, что я его лучший друг? Да ты у меня большой ребенок!

— Ага, а тебя заела обида, да? Ну и бесись сколько влезет. — Он убрал ее ладонь, забросил ногу на ногу и отвернулся. — Хайди, эта парочка нас использует. Ясно как божий день, а ты очевидного в упор не видишь. Или не хочешь видеть.

— Клайв, в чем дело?

Но такси уже тормозило, и Клайв увильнул от ответа, открывая бумажник. Хайди устремила взгляд на внушительный дом Стоунов, на освещенную входную дверь и окна гостиной, где не виднелись, а скорее угадывались очертания людей.


— Замороженная муха ожила… чудо Господне, да и только, — странно сдавленным голосом произнесла Круэлла все с той же премерзкой улыбкой на губах.

— Парк юрского периода в действии. — Алексу удалось выжать смешок. — Ладно. Кому-нибудь подлить?

— Все так и было. — Клэрри нагнулась за своим бокалом. — Я видела.

На пронзительную трель звонка, разорвавшую неловкую паузу, Алекс с Тильдой синхронно вскочили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию