Скандальная связь - читать онлайн книгу. Автор: Кэндис Герн cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная связь | Автор книги - Кэндис Герн

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Обещайте, что станете следовать указаниям врача во всем. Вы должны беречь себя, мадам.

— Да-да. Скажи, ты встретишься с ней, когда приедешь в Лондон?

Ричарду не было смысла притворяться, будто он не знает, кого его бабка имеет в виду.

— Не знаю. Но я надеюсь встретиться с ее внучкой.

— Хм. Полагаю, ты хочешь жениться на этой женщине.

— Да, если она того захочет.

— Какой странной и жестокой иногда бывает судьба. Искренне надеюсь, что не доживу до этого брака.

Решив, что должен позволить ей этот прощальный выстрел, Ричард молча поклонился и вышел.


— Что же делать, ба?

— Не могу тебе сказать, дитя мое. Ты должна следовать велению сердца.

Изабелла положила голову бабушке на плечо.

— У меня в сердце одна сплошная борьба. Я не могу следовать тому, чего не понимаю.

— Но ты ведь его любишь?

— Я им восхищаюсь, он мне нравится.

— Тогда зачем выходить за него замуж, если ты его не любишь?

— Потому что мне нужен богатый муж.

Миссис Тил недовольно высвободила плечо и села прямо.

— Что значит тебе нужен богатый муж? Зачем? Руперт оставил тебе достаточное состояние.

— Увы, нет. Он не оставил мне почти ни гроша. Скоро мои ограниченные средства иссякнут, и тогда… Тогда мне все равно придется выйти замуж «за деньги».

— Дитя мое, почему ты никогда мне ничего не говорила?

— Просто я не хотела, чтобы ты волновалась, и надеялась, что положение, возможно, переменится. Все и шло хорошо до тех пор, пока я не встретила Ричарда.

— Ах, так вот кто причина всей этой суматохи! Мне следовало бы знать. Между вами двумя явно что-то ощущалось. Ну да ладно. Похоже, твое сердце уже кое-что сказало.

— Оно говорит мне, что я люблю Ричарда, но мой разум подсказывает, что сам Ричард вряд ли любит меня. Непохоже, что он захочет на мне жениться. Нам обоим нужно вступить в брак по расчету, так как ни у одного из нас нет денег. Боюсь, Ричард может предложить мне всего лишь интрижку. А между тем существует чрезвычайно богатый и любезный человек, который уже предложил мне выйти за него замуж.

— Да, положение трудное.

— Дело осложняется тем, что я понятия не имею, чего ожидать от Ричарда. А вдруг он все же любит меня? Или же он хочет, чтобы я стала его любовницей? Захочет ли он жениться на мне, даже несмотря на то что ни у него, ни у меня нет денег? Как я могу решить, когда ничего не знаю?

— Ты должна решать за себя, а не за Ричарда. Если ты решишь выйти замуж за лорда Кеттеринга, это должно произойти потому, что ты этого хочешь. И раз тебе неизвестно, что у Ричарда на уме, ты должна принять решение, не думая о том, что думает Ричард.

— Бабушка, ты, как всегда, права.

— Дитя мое, счастье уже в том, что право решать принадлежит тебе, и только тебе. У тебя нет ни родителей, ни прародителей, руководящих твоими действиями. Ты не должна порадовать никого иного, кроме себя.

Изабелла поцеловала бабушку в щеку.

— Я не сомневалась, что услышу от тебя правильный ответ. Не знаю, как поступлю, но у меня теперь есть отличная идея, как принять решение. Спасибо тебе.


Ричард не поехал прямиком в Лондон — за пределами столицы у него осталось одно незаконченное дело, и сейчас настал момент с ним разобраться. Путь на запад в Беркшир был не слишком большим крюком.

Поместье Ридеалш оказалось большим, с обширными угодьями, оформленными по старинке, не модно, но тем не менее изящно. К главному дому, выстроенному в греческом стиле с фронтоном над колоннадой, примыкали два крыла, подражавшие фасаду. Дом, оставленный вдове, был меньшим вариантом центральной части главного дома, и не каменным, а кирпичным.

Ричард вручил визитку дворецкому и остался ждать в маленькой приемной, где на стенах висело множество неплохих картин итальянских мастеров. В ожидании хозяйки Ричард не спеша рассматривал их.

— Лорд Данстабл!

У нее был красивый голос, мелодичный и чуть низкий. Повернувшись на голос, Ричард едва не вздрогнул, увидев низенькую приземистую женщину с багровыми щеками и несколькими подбородками. Ей было около сорока, и если бы не пара чрезвычайно выразительных карих глаз, ее лицо можно было признать некрасивым.

— Я леди Ридеалш. По какому поводу вы хотели меня видеть?

Ричард взял протянутую руку и склонился над ней.

— Спасибо, миледи, что приняли меня.

— Пожалуйста, примите мои соболезнования послу-чаю смерти вашего деда.

— Благодарю вас.

— И по случаю смерти Артура. Вы ведь поэтому сюда приехали, не так ли?

— Да. Я хотел понять, почему он умер.

— Разумеется. Выпьете чаю, милорд, или чего-нибудь покрепче?

— Нет, благодарю вас. Не хочу отнимать у вас слишком много времени.

Леди Ридеалш села и жестом предложила ему кресло напротив.

— Я рада, что вы приехали, — проговорила она приятным голосом, отчего-то вызывавшим у него смущение, — поскольку очень сожалею о смерти Артура. Уже больше года я жила с чувством вины и теперь рада возможности уплатить по счету.

— Расскажите же, что произошло.

— Интрижки не было, милорд. Интрижки не было никогда.

Теперь, увидев ее, Ричард без труда в это поверил. Но влечение не всегда является чем-то чисто физическим. К примеру, этот голос… Он наверняка мог очень многое.

— Ваш брат был добр ко мне, вот и все. Мы с удовольствием беседовали об искусстве, музыке и подобных вещах. Но Артур был привлекательным мужчиной, и мне следовало лучше думать головой. Ридеалш ревновал каждого, кто хоть раз посмотрел на меня.

— И таким образом у него сложилось неверное впечатление…

— У него всегда складывалось неверное впечатление. Бедный старина Ридеалш верил, что по мне сходит с ума каждый мужчина. — Она рассмеялась. Это был самый мелодичный смех, который Ричард когда-либо слышал. — Можете себе такое представить? Вы же видите, какая я. Но… Ридеалш был немного сумасшедший, вот и считал меня красавицей. Полагаю, именно поэтому я его и любила. Трудно противостоять мужскому поклонению, хотя бы и незаслуженному.

— Разве вы не могли отговорить его от дуэли?

— Когда я сказала, что он был сумасшедшим, я выразилась буквально. Ни кто не мог отговорить его от того, на чем он сосредоточился. Он не в первый раз дрался из-за меня и не в последний. Бедняжка, его ум постоянно пребывал в беспорядке. Слава Богу, сейчас он успокоился навеки.

— Благодарю вас, леди Ридеалш. Я рад, что со стороны моего брата не произошло никаких нарушений приличий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению