Кобра и наложница - читать онлайн книгу. Автор: Бонни Вэнэк cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кобра и наложница | Автор книги - Бонни Вэнэк

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Уходи, Бадра. Мне надо заканчивать укладывать свои вещи, — холодно сказал он на прекрасном английском.

У нее перехватило горло. Она ушла.


Церемонии прощания не было. Не было обычных для расставания пожеланий. Лишь Элизабет и Кэтрин тепло попрощались с наследником герцога. Кэтрин подала Хепри письмо для своего отца. Тягостная тишина повисла над лагерем Хамсинов, когда все собрались у ворот, чтобы посмотреть на отъезд англичан. Посмотреть на Кеннета, наследника герцога. Хепри покидал единственную семью, которая вырастила его. Другой семьи он никогда не знал.

Колючий ветер пустыни забивал глаза песком. Наверное, поэтому у него слезились глаза. Хепри вскочил на коня, украдкой бросив последний взгляд на Бадру. Она крепко держала руку шейха, как будто хотела поддержать его. Джабари стоял с таким видом, словно Хепри поразил его в самое сердце.

Теперь все они не значили для него ничего. Он развернул коня и поскакал вслед за дедом, кузеном и слугами.

Он ни разу не оглянулся.

Часть вторая
КЕННЕТ И БАДРА
ГЛАВА ПЕРВАЯ

Каир. Январь 1895 года


«Моя дочь… жива, но она рабыня в борделе!»

Бадра с мукой смотрела на прелестного ребенка, который, как она думала, умер. Солнце пробивалось сквозь занавески окна, играя на розовых щечках девочки. Жасмин полулежала на шелковых подушках узкого дивана и смотрела, как служанка покрывала ее ноги красной хной.

Все для того, чтобы доставить удовольствие мужчине. Ей только семь, а ее обучение во Дворце наслаждений уже началось. В этом борделе занимались подготовкой девочек к роли наложницы. Многих потом продавали, и никто их затем не видел. Самых красивых девочек оставляли невольницами во Дворце, и мужчины выкупали свое право на них на месячный срок. Они платили огромные деньги за обладание рабынями, которые исполняли все их сексуальные фантазии.

Как только у Жасмин придут первые месячные, она будет продана. Так же как и Бадра много лет назад.

Евнух Дворца пытливо смотрел на Бадру. Его звали Масуд, он давно служил во Дворце. У него было пухлое, изрытое оспинами лицо, оценивающий взгляд узких, пронзительных, темно-коричневых глаз. В стороне стояли двое стражников в тюрбанах, с саблями на поясе. Дворец снаружи строго охранялся еще более вооруженными стражами. Запах кислого пота от немытых мужских тел перебивал сладкие ароматы гарема.

Все смешалось в голове у Барды. Что было бы лучше для Жасмин? Жизнь рабыни, насилуемой и избиваемой, как она? Или смерть девочки при рождении?

Содержание письма, посланного ей в лагерь Хамсинов, было однозначным:

«Дочь, которую ты родила шейху Фарику, живет в неволе во Дворце наслаждений. Приезжай в Каир, чтобы ее освободить».

Поездка Джабари в Каир вместе с Элизабет и Рашидом за покупками давала для этого превосходную возможность.

Итак, Фарик продал свою дочь сразу же после ее рождения. У ее дочери были яркие карие глаза и застенчивая улыбка. Бадра не могла наглядеться на ее лицо, она хотела перебирать в руках ее пальчики, целовать ее кудрявые полосы.

«Я не могу возвратить прошлое, я могу быть сейчас с тобой, — думала она про себя. — Но я не могу признаться, что ты моя дочь, крошка».

Как она могла признаться, что родила дочь от Фарика? Ведь Фарик считался бездетным, и вождь Хамсинов радовался этому.

— Мои враги должны были бы жить под властью его детей, и мне пришлось бы уничтожить и их тоже, — настаивал Джабари.

Ее размышления прервал голос Масуда:

— Это прелестное дитя, и за нее можно будет выручить большие деньги.

— Я прошу тебя, отпусти ее, — попросила Бадра.

— Никогда. Она слишком дорого стоит.

Надеясь на чудо, Бадра хотела что-нибудь придумать, чтобы спасти свою девочку.

— У меня есть деньги. Я могу купить ее свободу.

Оценивающие глазки Масуда сощурились:

— Нет. Цена ее свободы не деньги. Цена ее — это ты сама.

От неожиданных слов евнуха голова Бадры закружилась, она едва не лишилась сознания.

— Я? — переспросила она, чуть не задохнувшись.

— Да, — спокойно пояснил Масуд. — Если ты займешь ее место, она будет свободна. Омар хочет, чтобы ты возвратилась сюда.

Бадра мысленно вернулась к тому моменту в своей жизни, когда родители продали ее сюда — им было нечем и не на что ее кормить. Омар, хозяин, вожделел ее, но продал одиннадцатилетнюю Бадру жестокому Фарику.

— Ты сейчас слишком молода, но я еще верну тебя, Бадра. Когда ты станешь старше, я еще уложу тебя в свою постель, ты всегда будешь моей рабыней, — И Омар потрепал ее по щеке своими грубыми, жесткими пальцами.

Самое ценное, что было у Бадры в жизни, — ее крошку, ее ребенка, — Фарик продал Омару, дав тому орудие воздействия на Бадру. Но Бадра не уступит. Она должна найти другой выход из положения.

— Нет. Я не могу! — Она упрямо вздернула подбородок.

— Почему бы тебе не провести с ней некоторое время и не обдумать все хорошенько? Ты ведь совсем не знаешь свою дочь, — хитро прищурился Масуд.

Она не верила ему, но ей так хотелось обнять свою маленькую дочку. Когда служанка закончила красить ноги Жасмин и ушла, Бадра кинулась к дочери. Масуд видел, как она гладила волосы девочки.

— Меня зовут Бадра. Я твоя… сестра, малютка, — шептала она.

Жасмин застенчиво улыбнулась и стала задавать вопросы. Бадра крепко обняла ее и постаралась ответить на все:

— Я из племени Хамсинов. Это племя известно с очень давних времен, со времени фараона Эхнатона. Наш шейх — мужественный и благородный человек. Наши воины скачут на лошадях быстро, как ветер.

— Лошади? — лицо Жасмин загорелось. — Ты возьмешь меня отсюда посмотреть их?

«О, ничего другого я не могла бы желать больше, чем этого», — подумала Бадра. А вслух сказала:

— Я постараюсь.

От благодарной улыбки девочки тоской и болью сжалось сердце Бадры. Материнский инстинкт подсказывал ей схватить Жасмин и бежать отсюда без оглядки. Бадра смотрела на дверь, ведущую к свободе. Она захлопнулась за нею, прочная и непроницаемая, охраняемая двумя сильными евнухами с кривыми саблями у пояса.

Она с удивлением смотрела на Жасмин. У девочки были приятные манеры, острый ум, как у отца, но не было его садистских наклонностей. Когда Жасмин попросила рассказать ей какую-нибудь историю, Бадра рассказала ей о мужественном воине по имени Хепри, который однажды спас ее, не побоявшись рискнуть своей жизнью.

— Ты вышла за него замуж? — неожиданно спросила Жасмин.

— Хепри живет в Англии. Он могущественный английский лорд. — Она попыталась переменить тему. — В Англии живет много знатных и благородных людей. Рамзес, воин нашего племени, его жена и его дети-близнецы скоро поедут в Англию в гости. Они повезут ее отцу в подарок древние ценности. Лорд Смитфилд — английский аристократ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению