Цветущий вереск - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Хэган Ли cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветущий вереск | Автор книги - Ребекка Хэган Ли

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Как бы ей ни хотелось продолжать спорить, Джессалин не сомневалась, что Олд Тэм говорит правду. Она знала, что ее отец умер сразу после того, как вручил гонцу связку каких-то важных бумаг. Чего она не понимала, так это того, почему он не отдал ее в жены шотландцу – горцу или южанину из долины. Джессалин была уверена, что любой из них больше бы ей подошел.

– Лучше бы я вышла за кого-нибудь из соседнего клана. Почему он не выбрал из них?

– И из каких же наших соседей ты бы предложила ему выбирать? Из кланов, поддержавших восстание и голодающих так же, как мы? Или из тех, что, предав свою родину, примкнули к английскому королю? – спросил Тэм.

Джессалин нахмурилась.

– Вот теперь ты думаешь как настоящий вождь горного клана. Теперь ты понимаешь, о чем думал Каллум.

– Нет, – возразила Джессалин. – Я не понимаю, почему глава клана Макиннес предпочел английского солдата своим соотечественникам.

– Не волнуйся так. – Тэм протянул руку и разгладил хмурые складки на лбу Джессалин кончиком мозолистого пальца. – Это не так уж трудно понять. Каллум думал, что лучше захватить благородного врага и сделать из него верного шотландца, чем выдать свою дочь за мужчину из клана, который может оказаться в худшем положении, чем наш, или послать ее в змеиное гнездо убийц и предателей. – Тэм подмигнул ей. – Кроме того, это не простой английский солдат. – Он взял Джессалин за руку и повел вокруг пони, чтобы она могла взглянуть на своего нареченного. – Это его светлость Нейл Клермонт, седьмой граф Дерроуфорд, внук маркиза Чизендена и офицер инженерных войск его величества короля Георга. Он отвечает за строительство дороги к форту Огастес и самого форта.

У Джессалин перехватило дыхание.

– Чизенден? – Все в Шотландии знали, как могущественен маркиз Чизенден. Лицо Джессалин выражало благоговейный ужас, когда она завороженно смотрела на графа, лихорадочно обдумывая следующий шаг. – Мы не можем удерживать здесь внука маркиза Чизендена. Его дед наверняка захочет его вернуть… Допустим, мы потребуем за него выкуп и пошлем маркизу наш ультиматум, а он придет к выводу, что лучше напасть на нас и освободить своего внука, нежели расстаться со своим золотом.

– Джесси, – прервал ее Тэм. – Тебе нет нужды беспокоиться. У меня имеются все необходимые для свадьбы документы. – Он похлопал себя по груди. – Все должным образом подписано и запечатано твоим отцом и твоим нареченным. – Я беспокоюсь не о брачных документах. – Джессалин подняла глаза на Тэма. – Меня волнует, что мы держим внука маркиза Чизендена привязанным к лошади лицом вниз, да еще связав его, словно откормленного гуся. Мы должны его освободить, – объявила Джессалин. – Сейчас же!

– Но, Джесси…

– Немедленно!

Тэм, пожав плечами, поднял ноги графа Дерроуфорда и с усилием перекинул их через спину пони. Он поморщился, когда граф грохнулся на землю с глухим стуком.

– Тэм!

– Ты же хотела его освободить?

– Но не так! – Джессалин обежала пони и, опустившись на землю, осторожно уложила голову графа к себе на колени. Она посмотрела на его лицо, и ее потрясла, его мужественная красота. Это нельзя было назвать по-другому. Седьмой граф Дерроуфорд был очень красивым мужчиной. Даже в такой ситуации у него было лицо ангела – помятого и побитого, но все же ангела. Джессалин, наклонив голову набок, с интересом разглядывала красивое лицо графа в нескольких дюймах от острых копыт пони. Свежая кровь сочилась из раны на виске, стекая в густые темные волосы. Не в силах сдержать порыв, Джессалин провела пальцами по его подбородку и обнаружила на нем небольшую ямочку и колючую щетину. Она нежно стерла кровь с его виска подолом своей юбки, потом подняла глаза и пронзила Тэма обвиняющим взглядом:

– У него течет кровь. – Тэм, сдаваясь, поднял руки:

– Не смотри на меня так, девочка. – Он показал ей на измазанный в крови живот пони. – У него текла кровь до того, как я снял его с лошади.

– Что ты сделал с ним в форте, Тэм? – спросила она. – Ты наверняка что-то сделал. Не могу поверить, что такой сильный мужчина мог подчиниться тебе добровольно.

– Он и не подчинился, – ухмыльнулся Олд Тэм. – Он был прикован к кровати как пленник, но не съежился от страха, увидев меня.

– Прикован? – Джессалин была потрясена.

– Да, – ответил Тэм, почесав подбородок. – Он бросил вызов своему болвану-командиру, и его за это приковали к кровати. Он мне не подчинился, и я стукнул его по голове. – Тэм показал на другую сторону лба графа, где образовались небольшая шишка и кровоподтек. – Обухом моего топора, – быстро добавил он, увидев взгляд Джессалин. – Я мог оставить следы на его запястьях, когда перерубал цепи, но я не трогал лицо. Я хотел, чтобы он хорошо выглядел, когда ты увидишь его. – Олд Тэм пожал плечами. – Наверное, какой-то камень отскочил и ударил его по голове, но он не издал даже стона! Я уверен, он станет отличным шотландцем, девочка, и достойным супругом главы клана Макиннес.

Глава 5

Нейл открыл глаза и заморгал. Он смотрел снизу вверх на соблазнительные розовые губки, оказавшиеся так близко от него, что он мог различить их прекрасную фактуру, и ощущал их зовущую теплоту. Его голова лежала на коленях женщины. Он вдохнул ее запах, определив его как притягательную смесь страсти и полевых цветов. Он знал, что если немного повернет голову, то почувствует и ее интимный запах. Но он не стал шевелиться и в немом восхищений смотрел, как розовый кончик языка скользит между соблазнительными губками, увлажняя их. Его тело напряглось от такого зрелища, и он застонал. Он не впервые просыпался в таком положении, любуясь столь роскошным зрелищем, и теперь молил Бога, чтобы и не в последний, но настойчивая пульсация в голове и тупая боль не давали ему сосредоточиться. Он застонал снова, на этот раз от боли, и вздрогнул, когда она откинула его волосы со лба.

– Нет, – тихо запротестовал он. – Не надо.

Она не обратила внимания на эти слова и снова погладила его.

Он зажмурился, стиснул зубы и, глубоко вздохнув, поднял руку, чтобы ее остановить.

– Нет, Дебора. Перестань! Я бы хотел отблагодарить тебя, но, боюсь, сейчас не смогу.

Она отдернула руку, как будто обжегшись.

Поняв, что ранил ее чувства, Нейл хотел взять ее за запястье, но промахнулся, и его рука опустилась на ее волосы. Он нежно накрутил шелковые пряди на пальцы, притянул ее к себе, его рот коснулся ее рта, и тут он вдруг обнаружил, что ее губы крепко сжаты.

– Не надо, дорогая, не будь такой недотрогой, – нежно пробормотал он. – Ты знаешь, что ты для меня бесконечно желанна, душечка, но боль в голове убивает меня! Похоже, я выпил слишком много того, что мы там пили вчера. – Ему удалось выдавить кривую улыбку и коснуться языком ее губ.

Она испуганно открыла рот от такого интимного прикосновения, и он воспользовался этим, чтобы скользнуть языком в ее рот.

Несмотря на боль в голове и болезненную пульсацию в паху, Нейл знал, что совершил ошибку. На вкус она была сама сладость и невинность, и, хотя он дразнил и мучил ее своим языком, чтобы заставить вступить в восхитительный любовный танец, она не уступила его приглашению. Она с готовностью принимала его поцелуй, но не отвечала на него. Она просто не знала как. Было совершенно очевидно, что женщину, которую он держал в объятиях, никто никогда не целовал так, как он. Нейл резко оборвал поцелуй, отпустил ее и, разжав кулак, смотрел, как ее волосы струятся по его пальцам. Они были темно-рыжего цвета, не медные и не каштановые, а что-то среднее между этими оттенками. Но они определенно не были белокурыми и не принадлежали его любовнице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию