Одна ночь - читать онлайн книгу. Автор: Шелли Брэдли cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна ночь | Автор книги - Шелли Брэдли

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Мой адвокат свяжется с вами.

– Но речь сейчас не об этом. – Люсьен выпустил ее руку, зашел за кресло и оперся о его спинку. – Я хочу договориться с вами о социальных обязательствах, которые мы должны будем выполнять по отношению друг к другу. Я обязуюсь спрашивать вашего совета в вопросах ведения хозяйства и устройства торжеств. Вы можете вносить любые изменения в убранство дома по вашему вкусу. Я понимаю, что наш союз не может вас радовать, и готов пойти на многие уступки.

– И что вы хотите получить от меня взамен? – спросила она ледяным тоном.

Он снова сделал большой глоток бренди, прежде чем ответить.

– Три простые вещи. Во-первых, быть хорошей матерью нашему ребенку и ставить его интересы выше своих собственных.

– Это условие будет нетрудно выполнить, милорд. Я давно мечтаю о ребенке.

Серина опустила голову. Золотистые локоны упали ей на лицо. Ему казалось, что она похожа на ангела, сошедшего с небес. Что-то дрогнуло в нем, когда он подумал, что стал первым мужчиной, познавшим ее как женщину.

– Но у вас его не было. Почему? – спросил он, надеясь, что ее ответ поможет ему лучше понять ее отношения с Уоррингтоном.

– Что еще вы хотите от меня? – спросила она, не отвечая на его вопрос.

Люсьен решил пока не выяснять подробностей ее предыдущего брака и продолжил:

– В какой-то момент мне тоже понадобится наследник. Естественно, сейчас с этим вопросом придется повременить, учитывая ваше состояние. Однако потом я захочу иметь законного наследника.

Серина поджала свои красиво очерченные губы, которые он вдруг захотел поцеловать.

– Как вы понимаете, если у меня родится мальчик, наши последующие интимные контакты будут полностью исключены.

Он насмешливо поднял одну бровь.

– Если вам так будет угодно.

– Да, угодно. Что же третье?

Он сел на диван, удобно закинув ногу на ногу.

– Я требую от вас абсолютной верности. Вы не будете никогда изменять мне, как изменяли Уоррингтону.

От его слов ее щеки снова покрылись ярким румянцем.

– Скажите, а я могу ожидать того же от вас?

– Мне будет разрешено посещать вашу спальню по моему желанию?

– Естественно, нет, – фыркнула она.

– Тогда вы не можете требовать от меня супружеской верности.

Она быстро приблизилась к нему.

– Я не считаю, что это честное соглашение.

– Да, действительно, – сказал он, пожимая плечами. – Глупо искать вне дома то, что можете дать мне вы.

Серина дрожала от гнева, и Люсьен почувствовал, что она вот-вот даст ему пощечину.

– Вы бессовестный грубиян! Не понимаю, как я только могла…

Громкий стук в дверь прервал их разговор. На пороге появился Холфорд, который возвестил о прибытии Найлза и его сестры, леди Эддингтон.

– Мы приехали слишком рано? – поинтересовался Генри, бросая быстрые взгляды то на герцогиню, то на Клейборна.

Люсьен вышел вперед, чтобы поприветствовать гостей.

– Не совсем, – ответил он, наклоняясь к руке леди Эддингтон. – Добрый вечер, миледи.

Энни тоже немного нагнулась и прошептала Люсьену на ухо:

– Вы уверены, что поступаете правильно?

Ее вопрос вернул Люсьена к жестокой реальности. Если бы Серина никогда не была замужем за Уоррингтоном, он скорее всего по-настоящему влюбился бы в нее, ухаживал за ней, завоевал бы ее сердце. И при других обстоятельствах она относилась бы к нему совершенно по-иному.

Но все эти «если бы» не имели в настоящий момент никакого значения. Единственное, что было важно, – это женитьба на любовнице, которая ждала его ребенка.

Он взглянул на герцогиню. В ее глазах он заметил испуг, какой можно увидеть у загнанного в ловушку зверя. Ему вдруг захотелось заключить ее в объятия, успокоить, пообещать никогда не вести себя так, чтобы она его боялась. Но ему ничего не оставалось, как только беспомощно вздохнуть.

Спустя мгновение Холфорд ввел в комнату священника.


Пожилой священник улыбнулся Люсьену и радостно закивал, посмотрев на Серину.

– Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше, моя дорогая, – сказал он. – Как жаль, что такое радостное событие пришлось отложить из-за вашей болезни.

Леди Уоррингтон быстро взглянула на Клейборна. В ее взгляде читался упрек, но она ничего ему не сказала.

– Да, – пробормотала она, обращаясь к священнику, – действительно, очень жаль.

– Можно начинать? – спросил тот, весело подмигивая. – Я-то знаю, как вам двоим не терпится!

От сознания того, что ей придется совершить такой важный шаг в жизни против своей воли, Серину затошнило. Этот поспешный брак будет лишь немного менее шокирующей новостью, чем сообщение об измене Сайресу. В любом случае ее поступок станет главной темой для сплетен, в которых все не преминут помянуть и скандальную славу ее матери.

– Молодым всегда не терпится, – продолжал священник. – Я помню, как было у нас с Тесси, а ведь мы женаты уже тридцать лет.

Но Тесси наверняка шла к алтарю по доброй воле, думала Серина, не спуская глаз с Люсьена.

Тем временем священник расстелил на полу коврик для коленопреклонения и попросил Серину и Люсьена занять свои места.

Затем он раскрыл молитвенник и, взглянув на невесту, сказал:

– Э-э-э, не хотелось бы быть неделикатным, моя дорогая, но вы действительно хотите венчаться… в этом наряде?

Серина посмотрела на свое черное траурное платье. Венчание в черном? Ну и что, в данной ситуации это можно считать вполне уместным. Краем глаза она заметила, что Люсьен внимательно смотрит на нее.

– Я не буду переодеваться, – сказала она, гордо подняв подбородок. – Я ношу траур.

Клейборн отвернулся от нее и тяжело вздохнул.

– Начинайте, святой отец, – сказал он.

Тот пожал плечами и начал читать. Серина слушала его бормотание, но слова молитвы не доходили до ее сознания.

Как она могла оказаться в таком положении? Слезы навернулись ей на глаза, когда она вспомнила их свадьбу с Сайресом, проходившую ярким весенним утром. Надежда и счастье переполняли в тот день ее сердце. Как все это отличалось от страха, который терзал ее теперь! Этот мучительный брак станет расплатой всего за одну ночь порока!

Люсьен толкнул ее локтем в бок, выводя из состояния задумчивости. Она испуганно открыла глаза и увидела, что все смотрят на нее с ожиданием.

– Извините, – смущенно пробормотала герцогиня, – что вы сказали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению