В плену любви - читать онлайн книгу. Автор: Шелли Брэдли cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В плену любви | Автор книги - Шелли Брэдли

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Прикусив губу, девушка решила продолжить попытки найти заветный ключ. Она присела на пол и оперлась на один локоть, надеясь, что так будет проще добраться до вожделенного кармашка. Беглый взгляд на лицо похитителя убедил ее, что Торнтон по-прежнему крепко спит.

Поблагодарив Господа, девушка придвинулась ближе и дрожащей рукой коснулась плоского живота мужчины. Прикосновение к гладкой коже, под которой бугрились твердые мышцы, так взволновало ее, что она чуть не отказалась от дальнейших поисков. Судорожно втянув в грудь воздух, Эверил замерла, стараясь успокоиться.

Прошло несколько минут, прежде чем она снова продолжила поиски. Ее рука скользнула по бедру Дрейка. Интимность этого прикосновения поразила Эверил. Никогда прежде она не находилась так близко от постороннего мужчины. Впрочем, ее никогда прежде не похищали.

Отгоняя от себя порочные мысли, Эверил сосредоточилась на личности похитителя и его гнусных замыслах. Но жар, исходивший от его мускулистого тела, превращал ее волнение, вполне естественное в подобных обстоятельствах, в нечто большее.

Она медленно передвигала руку. Еще дюйм-другой, и она доберется до кармана. Неожиданно Торнтон зашевелился и сменил позу. Эверил вздрогнула, но не отняла руку от ткани, которая хранила тепло самых интимных частей тела Дрейка. Рейтузы оказались у нее в руках. Глухой звон монет вызвал у нее минутный соблазн позаимствовать у похитителя немного денег, но она тут же отказалась от этой глупой мысли.

Порывшись в кармане рейтуз, Эверил нащупала продолговатый металлический предмет и извлекла его наружу. Лунный свет, пробивавшийся из-под двери, подтвердил, что ее поиски увенчались успехом.

Зажав ключ в ладони, она собиралась встать, но Торнтон выбрал именно этот момент, чтобы повернуться на бок. Столкнувшись с ним, девушка потеряла равновесие и упала навзничь. Она тут же попыталась подняться, но тяжелая рука Дрейка, оказавшаяся на животе, пригвоздила ее к земле.

– Эверил? – сонным голосом пробормотал Торнтон.

Пленница не двигалась.

Нужно быстрее придумать способ, как выбраться из его медвежьих объятий!

Сжав в руке ключ, она начала потихоньку высвобождаться из крепких объятий. Однако Торнтон усилил хватку, придвинулся ближе и накрыл хрупкое создание своим массивным торсом. Из его груди вырвался тихий стон.

Кожа Эверил покрылась мурашками, а по телу пробежала волна тепла. Почему, находясь рядом с ним, она не испытывает привычного страха перед темнотой?

Эверил нахмурилась. Что за нелепый вопрос? Просто Торнтон даже во сне не желает выпускать из рук добычу. Надо бежать, пока не поздно, и, защищаясь от демонов темноты, полагаться только на себя.

«Как можно так крепко спать?» – поразилась она его беспечности.

Эверил подождала, пока дыхание Дрейка снова стало глубоким, и попыталась высвободиться из его объятий, но рука Торнтона переместилась с талии выше. Теплые пальцы накрыли ее грудь.

Эверил стиснула зубы и закрыла глаза. Чувство блаженства пронзило ее сердце. Тело томительно напряглось, а соски превратились в твердые бутоны. На какое-то мгновение желание призывно выгнуться под его рукой затмило все остальные мысли. Если он способен доставить ей такое наслаждение, когда спит, чего же от него ждать…

«Кто бы мог подумать, что я способна на такие непристойные мысли? – оборвала себя Эверил. – Да еще в такой ответственный момент!»

Просто он застал ее врасплох, вот она и приняла обычное удивление за удовольствие. Надо убедиться, что он спит, и как-то выбраться из этого дурацкого положения.

Эверил повернула к Торнтону лицо. Его глаза были закрыты, он глубоко и ровно дышал.

– Эверил, – снова сонно прошептал Дрейк.

Его руки вновь ожили. Одна, скользнув вверх, обхватила ее за шею, другая – переместилась с талии и снова накрыла грудь. Обнаружив, что находится в дюйме от его рта, она замерла, парализованная близостью, свежим мускусным запахом и интимными прикосновениями.

Торнтон склонил голову и прильнул к ее губам. Взрыв неизведанных чувств потряс Эверил. Она прерывисто вздохнула. Его мягкие теплые губы нежно скользили по ее губам, и она ощущала вкус эля и все очарование мужчины. Комната кружилась у нее перед глазами, чувства пребывали в смятении. Разве можно было представить, что этот злодей такой нежный?

Торнтон застонал, заставив ее опомниться. Эверил поспешно выбралась из-под него и вскочила на ноги. Ее губы горели огнем, и она непроизвольно прижала к ним холодные пальцы. Ее сознание боролось с неистовым желанием снова ощутить вкус его нежных губ.

Хватит! Нужно бежать!

Молясь, чтобы Торнтон не проснулся, Эверил попятилась к кровати, сдернула с постели одеяло, сунула его в свою сумку и выскользнула из хижины.

Дрожа то ли от холода, то ли от испуга, она побежала вверх по склону и вскоре наткнулась на ворота.

Эверил вставила ключ в замок и… повернула его. Ворота распахнулись. Она свободна! Осталось только преодолеть свои детские страхи, найти лодку Торнтона и уплыть с острова, ставшего ее тюрьмой. Скоро она увидится с Мердоком. Они поженятся. И Эбботсфорд будет спасен.

Издав ликующий возглас, Эверил ринулась в ночь.

Добравшись до вершины холма, она остановилась, вдыхая полной грудью соленый морской воздух. Небо затянула серая пелена облаков, превращавшая лунный свет в призрачное сияние. Эверил стиснула кулаки, борясь со страхом. Она хорошо понимала, что, если хочет выбраться с острова, должна забыть о привидениях и заняться поисками лодки – сейчас это самое главное. Без нее она не сможет вернуться к Макдугалу.

Прислушиваясь к рокоту волн, разбивающихся о берег, Эверил огляделась. Где же Дрейк Торнтон может прятать лодку? Скорее всего в пещере. Представив темную бездну, где кроются ужасные демоны, девушка поежилась. Но в следующее мгновение распрямила плечи. Ради. побега она выдержит все.

Эверил порылась в сумке в поисках обуви, но не обнаружила среди платьев и сорочек ничего похожего на туфли. Дрожа от ночной сырости, она набросила на плечи одеяло и зашагала к берегу, высматривая в темноте упырей, жаждущих ее крови.

Между скалами и морем тянулась узкая полоска песчаного пляжа. Ведомая бледным светом луны, отражавшимся в серебристой воде, Эверил двинулась по дорожке. Ее взгляд без устали обшаривал окрестности, не пропуская ничего, похожего на лодку или место, где ее можно было спрятать. Она зашла слишком далеко и теперь не могла отступить.

Глава 5

Дрейк перевернулся на спину и потянулся, ощущая в теле восхитительную истому от леди Эверил, ее сочных, как спелые ягоды, губ и теплой груди, до которой он дотрагивался своей ладонью. Он пытался удержать сон, не желая расставаться с приятными фантазиями. До чего же восхитительны ночные видения!

Непроизвольно сжав руку в кулак, он почувствовал колючую шерсть рейтуз. Пальцы скользнули дальше и нащупали открытый карман. Дрейк вскочил на ноги, словно его поразила молния, и повернулся к кровати. Она была пустой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию