Непослушная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Дэн cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непослушная невеста | Автор книги - Барбара Дэн

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем вдоль улицы выстроилась целая толпа, все смеялись над ней!

Кэтрин гневно посмотрела на человека, который выставил ее посмешищем перед столь невзрачной публикой, и с возмущением обнаружила, что на лице Питера О'Рурка играет насмешливая улыбка.

– Как вам понравилась ванна? – любезно поинтересовался он.

Кэтрин чуть не затошнило при виде нитки зеленых водорослей, соскользнувшей с ее щеки.

– Не очень, но хорошо хотя бы то, что ты, кажется, протрезвел, – язвительно ответила Кэтрин. Ощущая себя куропаткой, попавшей под ливень, она резко развернулась и зашагала прочь, в то время как Макгиллакатти тряс головой и оглушительно хохотал. Еще бы: его доченьку наконец-то окоротили! У этого парня определенно был характер, и Хоумеру такие нравились: он очень надеялся, что, несмотря на странную одежду и длинные волосы, О'Рурк легко справится с его вспыльчивой дочерью.

– Молодой человек, возможно, тебе хочется проделать то же самое и со мной? – Неожиданно кончив хохотать. Хоумер прищурился.

Питер оценивающе уставился на него.

– Нет, сэр, – произнес он после недолгой паузы. – Подозреваю, что я столкнулся бы с чем-то таким, что мне не по силам.

– Тогда можно, я поставлю тебе выпивку?

– Нет уж, спасибо. Неразумно пить на пустой желудок. – Питер похлопал себя по животу. – В последнее время я мало ел, а это не добавляет человеку выносливости.

Макгиллакатти бросил на собеседника проницательный взгляд:

– Ищешь работу, верно?

– Готов согласиться на что угодно. – Изящные пальцы О'Рурка прошлись по золотистым локонам, видимо, для того, чтобы хоть немного привести их в порядок.

– Что у тебя за прошлое, сынок?

Питер замялся, не зная, что отвечать на этот вопрос Люди не всегда дружелюбно относились к актерам, считая их чересчур ленивыми, поэтому он, пожав плечами, дал уклончивый ответ:

– Пробовал всего понемножку.

– Отлично. Возможно, у меня кое-что для тебя найдется, – дружелюбно заявил Хоумер. – Но сначала почему бы тебе не зайти ко мне и не привести себя в порядок? У тебя есть еще одежда?

Шагая рядом со своим будущим нанимателем, Питер моментально проникся к нему расположением.

– Я оставил кое-что в пансионе миссис Малдун.

– Не хочешь сначала зайти туда?

– Не думаю. – Питер покачал головой. – Вы ведь знаете, как это бывает, сэр. Я немного задержался с платой, и пока не рассчитаюсь с миссис Малдун, она вряд ли расстанется с моим сундуком.

– Ладно, мы пошлем за ним позже, – Хоумер запыхтел сигарой, – а пока мы тебя почистим, хорошенько накормим и после этого поговорим. У меня есть щедрое предложение, от которого ты, по-моему, не сможешь отказаться.

Поскольку Питер был занят едой, то, поев, он вошел в гостиную Макгиллакатти, зная об угрожающей ему опасности не больше невинного младенца.

Сперва его представили очаровательной брюнетке, жене будущего работодателя, затем провели наверх, в спальню для гостей, где он смог привести себя в порядок.

Облачившись в одну из ярких клетчатых рубашек Макгиллакатти, Питер вышел на лестничную площадку, где сразу наткнулся на дочку хозяина дома.

– Ты! – возмущенно воскликнула Кэтрин, но вдруг вспомнила, что Питер Кейси О'Рурк, каким бы он ни был презренным негодяем, может оказаться ей полезным.

В тот же миг ее зеленые глаза скользнули по его лицу с притворной сердечностью.

– Как приятно видеть здесь тебя! – промурлыкала она. Питер невольно отметил, что Кэтрин привела себя в порядок гораздо успешнее, чем он. У платья из золотистого шелка с серебряными и голубыми переливами оказался глубокий вырез, и для шахтерского городка ее наряд, возможно, был слишком пышным, но на востоке многие женщины одевались подобным образом, и это вовсе не говорило о плохом вкусе.

– Вы сияете подобно солнцу, мисс Макгиллакатти. – Питер посторонился, предоставляя Кэтрин возможность спускаться первой.

Протянув руку, она неожиданно задержала его.

– Я понимаю, что для столь недолгого знакомства это несколько неуместно, но нельзя ли нам поговорить наедине: это займет всего пару минут, обещаю вам. – Настороженно осмотревшись, Кейт быстро затащила гостя в нишу в конце коридора.

– Что это вы задумали, мисс Макгиллакатти? – Питер неожиданно почувствовал себя жертвой, пойманной пауком. – Насколько я понимаю, ваш отец ждет меня внизу, у себя в кабинете.

– Мой отец намерен выдать меня замуж за какого-то шахтера, – прошептала Кэтрин, – и поэтому я хочу вам кое-что предложить.

– Это, случайно, не то же самое, что задумал ваш отец, а?

– Пожалуй, но, видите ли, мистер О'Рурк, я предпочла бы, чтобы вы работали на меня. – Кейт очень торопилась, понимая, что времени у нее совсем мало. Нельзя допустить, чтобы отец узнал о ее плане. – Итак, вам надо только жениться на мне…

– Жениться на вас?!

«Женитьба» было самым страшным словом во всем английском языке, по крайней мере для Питера. Оказавшись перед лицом такой опасности, он некоторое время молча смотрел в чарующие зеленые глаза, а затем громко рассмеялся.

– Это был бы фиктивный брак, временный, – поспешно пояснила Кэтрин. – Только до тех пор, пока я не окажусь в Сан-Франциско, подальше от отца. Я вам щедро заплачу, обещаю…

– Назовите свою цену. – Питер ехидно улыбнулся. Он не собирался соглашаться, но ему забавно было продолжать эту игру.

Кэтрин наугад назвала цифру:

– Тысяча долларов, идет?

– Недурно для нескольких минут представления у алтаря. Полагаю, больше от меня никаких услуг не потребуется?

– Разумеется, нет! – Кэтрин энергично кивнула, торопясь поскорее прийти к соглашению.

– Никакого тисканья в темноте? – Питер скромно опустил взгляд на свои ухоженные ногти.

Кэтрин возмущенно ахнула:

– О чем вы говорите?! – Она прижала руки к отчаянно бьющемуся сердцу.

– Это хорошо.

Питер неожиданно сделал шаг, и Кэтрин оказалась зажатой между ним и окном, находившимся в торце коридора.

– Я много кем был, но меня не привлекает перспектива стать жиголо для какой-нибудь маленькой девочки.

– Жиголо?

У Кэтрин голова пошла кругом. Боже, что она делает: заключает сделку с дьяволом! Этот человек говорит о вещах, которые ни один джентльмен не рискнет упоминать в присутствии дамы…

– Вы меня слышали. – Питер внезапно наклонился и поцеловал ее в чуть приоткрывшиеся губы.

Его дыхание согрело щеку Кэтрин, а потом его губы нежно накрыли ее рот, и она почувствовала, что у нее подгибаются колени. Это нисколько не походило на то, что они с Кларенсом делали в субботу вечером на качелях, установленных на веранде. Это определенно было не…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию