Скандальная слава - читать онлайн книгу. Автор: Джулиана Маклейн cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная слава | Автор книги - Джулиана Маклейн

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Она сидела в плетеном кресле и держала в руках кружевной зонтик. На ней было платье цвета красного вина и точно такого же цвета шляпка. Ее волосы слегка отливали медью. Эвелин сидела рядом с леди Рэдли, которая объясняла ей что-то, энергично при этом жестикулируя.

Эвелин посмотрела в сторону Мартина, их глаза встретились. Она слегка наклонилась вперед и улыбнулась ему. Эта улыбка выглядела слегка вымученной. Эвелин вдруг снова ощутила себя дурнушкой, чувствующей себя неловко в мужском обществе.

Мартин был поражен изменениями, произошедшими в Эвелин за то короткое время, что они не виделись. Она не была уже той женщиной, которая опускала глаза и краснела от его комплиментов, в ней не ощущалось и капли высокомерия и пренебрежения. Да, какая-то скованность в ней еще оставалась, но тем не менее она прямо смотрела ему в глаза и вся сияла. Эвелин была самой красивой женщиной на лужайке.

В груди Мартина поднялась целая волна эмоций. Да, эта женщина походила на цветок, раскрывшийся навстречу солнцу. Линдон что-то говорил ему, но Мартин его не слышал. Ему, наверное, стоит подойти сейчас к Эвелин и поздороваться с ней.

Вдруг Мартин ощутил сильную резь где-то в области желудка. Точно такие же неприятные ощущения он испытывал вчера, в те минуты, когда они ссорились со Спенсом. Скорее всего это просто что-то нервное, от волнения, решил Мартин. Немного подумав, он снова повернулся к мужчинам и принял участие в общем разговоре.

– Какое вы показали время? – спросил сэр Линдон. Его глаза светились любопытством.

Мартин поднес к губам бокал лимонада, сделал несколько глотков и, усмехнувшись, сказал:

– Вы просто хитрец, сэр Линдон! Вы же знаете, что такая информация не разглашается. Это касается только меня и моей команды.

Сэр Линдон досадливо кивнул:

– Но должен же я был хотя бы попытаться…

Повисла неловкая пауза.

Через минуту разговор возобновился. Но Мартину это было уже неинтересно.

Неожиданно под большим деревом он заметил молодых девушек, которые следили за каждым его движением, о чем-то перешептывались и хихикали. Почему-то сейчас это разозлило Мартина. Оставят ли его когда-нибудь в покое?

Господи, да что это с ним? Ведь он так стремился сюда, в Каус, чтобы развлечься и отдохнуть. А теперь его все тут раздражает, все разговоры кажутся бессмысленными, все женщины некрасивыми и глупыми. Ему хотелось сбежать отсюда.

Мартин опустил глаза и взглянул на запотевший бокал в своих руках. Затем сделал глоток лимонада. Спенс в это время весело болтал с остальными джентльменами. Когда после бурного всплеска смеха все на мгновение замолчали, Мартин сказал:

– Мне нужно идти.

Он поставил свой бокал на поднос проходившего мимо официанта.

– Но вы только что пришли сюда, – удивился сэр Линдон.

– Прошу прощения, но у меня несколько неотложных дел. До свидания, джентльмены.

Он откланялся и быстро зашагал по дорожке к яхт-клубу. Выйдя за ворота, Мартин наконец вздохнул с облегчением. Скорее бы вечер, подумал он. Возможно, когда он вернется сюда через несколько часов, его дурное настроение рассеется. Никогда раньше он не чувствовал себя так неуютно.

Глава 13

Когда Мартин и Спенс прибыли в Нортвуд-Хаус, внушительных размеров особняк в георгианском стиле, стоящий на холме и выходящий окнами на Солент, пробило десять часов. Хозяин с хозяйкой радушно поприветствовали их и проводили в Большой зал, где им тут же поднесли высокие фужеры с шампанским. В зале собрались все участники регаты. Они беседовали, пили вино и смеялись.

Мартин с аппетитом посмотрел на накрытый для гостей стол, заставленный бесчисленным количеством блюд. После того как Мартин расстался со Спенсом и сэром Линдоном, он проспал в своем номере несколько часов. Поэтому сейчас был голоден как волк. Первым, что он увидел на столе, была огромная серебряная ваза, над которой висело розово-желто-белое облако бисквитных пирожных. Подняв глаза чуть выше, Мартин вдруг увидел Эвелин. Да-да, это была именно она, в своем лимонно-кремовом платье очень походившая на большое пирожное.

Глубокий вырез платья подчеркивал красоту ее груди. Тонкая нить розового жемчуга украшала ее шею.

Неожиданно Мартин снова почувствовал себя неловко. Точно такое же чувство он испытал на лужайке за яхт-клубом. Что это с ним? О, он прекрасно понимал, что с ним. Он хотел эту женщину. И это чувство было гораздо сильнее всех тех мимолетных влюбленностей, которые то и дело случались в его жизни. Мартин и предположить не мог, что все выйдет именно так.

Он был потрясен произошедшей в его душе переменой, понимая, что его интерес к Эвелин нельзя объяснить только стремлением убежать от действительности, стремлением забыться. Но Мартина совсем не порадовало это внезапно пробудившееся в нем чувство. Как далеко он мог зайти, поддавшись ему? Да и надо ли?

Кроме всего прочего, впереди его ждала гонка, и он должен был победить. Ведь именно для этого он приехал в Каус, а отнюдь не для того, чтобы крутить любовь с достопочтенной вдовой.

И лорд Лэнгдон снова сделал то, что в последнее время уже вошло у него в привычку: постарался скрыть свои чувства, превратившись в беспечного, веселого дамского ухажера, хотя на сердце давил камень, а мучившие его проблемы казались неразрешимыми. Да, он будет улыбаться женщинам, флиртовать с ними, шутить, потом попробует все деликатесы, выставленные на столе, обсудит с членами команды детали предстоящей гонки. Вдруг кто-то положил ему ладонь на плечо, и Мартин обернулся.

– Лорд Мартин! Как давно вас не было видно!

Это был Шелдон Хатфилд, старший помощник Брекинриджа, тот самый человек, с которым однажды Мартин поссорился из-за девушки. Волосы на его голове совсем поредели и выцвели, фигура стала более грузной. Он был пьян.

Мартин слегка кивнул и сказал:

– Как поживаете, Хатфилд?

Хатфилд с трудом удерживал свое тело в вертикальном положении. Он на мгновение закрыл глаза, потом снова открыл их.

– Клянусь Господом, можно подумать, мы стоим на палубе, а море штормит. – Он хлопнул Мартина по плечу. – Но теперь поговорим о вас. Вы здесь, чтобы снова стать чемпионом, как я понимаю.

– Именно так. И ничто не сможет мне помешать.

Хатфилд с многозначительным видом поднял вверх палец.

– Но вам, мой друг, лучше приготовиться к неизбежному заранее. Сегодня мы ходили в тренировочное плавание и можем похвастаться кое-какими рекордами. Так что не надейтесь на легкую победу. Вы ведь видели «Стремительного»?

– Да, разумеется. Эта яхта способна впечатлить кого угодно.

– Само собой. Я тоже принял участие в разработке ее конструкции. Известно вам это? – Хатфилд поднес к губам бокал вина.

– Неужели?

– Да, – кивнул Хатфилд. – Это я подсказал Бенджамину покрасить ее в черный цвет. Клянусь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению