Скандал и грех - читать онлайн книгу. Автор: Тамара Леджен cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал и грех | Автор книги - Тамара Леджен

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Да? – вежливо произнесла Абигайль.

– Если она совершила ошибку, если она еще любит меня… Клянусь, я прощу ей все! Но Джули не нуждается в моем прощении, я потерял ее, не так ли? Теперь она любит его. Он завлек ее Шекспиром, а моя проклятая ревность все испортила.

Абигайль почувствовала жалость к страдающему великану. Должно быть, и в самом деле настоящее мучение любить высокомерную, злобную женщину вроде Джульет Уэйборн.

– Сэр, конечно, я познакомилась с мисс Уэйборн два дня назад в Хартфордшире, но мне кажется…

Герцог поднял голову.

– Хартфордшир? Два дня назад Джули не была в Хартфордшире. Два дня назад она была с Рурком в Олбани.

– Около полудня она приехала в поместье брата, – объяснила Абигайль.

– Значит, в субботу Джули была в Танглвуде?

– Да, сэр.

– Я слышал, она покинула Лондон, – задумчиво сказал герцог. – Полагаю, сегодня она приехала ради того, чтобы увидеться с Рурком, – мрачно добавил он. – В его победоносном возвращении на сцену.

– Нет, уверяю вас. – Абигайль была рада, что хотя бы может облегчить его страдания. – Она приехала в Лондон, чтобы найти меня. Не мистера Рурка. Видимо, я случайно увезла табакерку мисс Уэйборн. Собака немного погрызла ее, и я думала, что смогу починить ее в Лондоне. Я не знала, что табакерка принадлежит мисс Уэйборн.

– Джульет не нюхает табак.

– Возможно, но табакерка представляла для нее большую ценность, она же подарок самого принца-регента. Вы должны были видеть ее.

– Нет, вы говорите про ее кузена Хораса, – нетерпеливо произнес Окленд. – Чертова табакерка принадлежит ему. Хорас заявляет, что кто-то ее украл. Надеюсь, что так. Полагаю, вор швырнул ее в Темзу. Я бы посчитал это услугой обществу.

– На самом деле, как выяснилось, таких табакерок сотни – сказала Абигайль. – Но я говорю о той, которую подарил мисс Уэйборн принц Уэльский. Именно ее погрызла собака, только я решила, что это табакерка Хораса, и взяла ее для починки. К сожалению, починить ее оказалось невозможно, поэтому я просто заменила ее на другую. Сегодня утром, в магазине Хэтчарда, я отдала замену мисс Уэйборн. Как раз перед нашей встречей, сэр. Мне следовало знать, что сэр Хорас никогда бы не оставил свою драгоценную табакерку в Хартфордшире.

– Нет, – кивнул герцог. – Я уже сказал вам, что ее украли. Он кричит об этом повсюду с… субботы. Даже нанял сыщиков.

Абигайль не знала, что сказать.

– Они были в Хартфордшире вместе? – спросил герцог.

– Нет. Когда приехала мисс Уэйборн, Хорас уже вернулся в Лондон, сэр.

– Регент подарил ему табакерку, когда он был посвящен в рыцари. У Джули никогда такой не было. Кроме того, у него комнаты в Олбани. Понимаете, что это значит? – Герцог вскочил. – Боже мой! Она вообще не была с Рурком. Она была у Хораса.

– О! Вы думаете Джульет влюблена в кузена и он дал ей табакерку?

Герцог захохотал.

– Джули влюблена в Хораса? Никогда в жизни. Хорас сам отдал ей табакерку? Да ни за что на свете. Он хранит ее под подушкой, болван. Джульет пришлось всю ночь ждать в его комнате, чтобы украсть ее. Моя бедная девочка!

– Мисс Уэйборн обвинила меня в том, что я украла табакерку у нее!

– Все это время она была совершенно невиновна. – Окленд снова опустился на кровать. Похоже, момент счастья прошел. – Господи, что же я наделал? Она не простит меня. Я шпионил за ней. Обвинил в том, что она изменила мне… с актером, нашел с кем!

– И все это время она была просто воровкой, – сухо заметила Абигайль.

Герцог опять вскочил.

– Я был ревнивым идиотом. Я должен ее найти. Сейчас же! Нельзя терять ни минуты. – Он резко остановился, когда Абигайль многозначительно кашлянула. – Послушайте, Аннабель, я ужасно сожалею обо всем случившемся. Мой человек может сейчас отвезти вас в театр, если хотите.

– Прошу прощения, но мне совсем не нравится ваш человек! Кроме того, спектакль закончился, и меня ждут на балу в Карлтон-Хаусе. Или вы думаете, я всегда так одеваюсь?

Герцог провел ладонью по непокорным рыжим волосам.

– Джули тоже должна быть там. С Рурком. Боже! Вдруг я своей проклятой ревностью сам бросил ее в его объятия?

– Вряд ли, – успокоила его Абигайль. – Я не очень хорошо ее знаю, но, мне кажется, она слишком горда, чтобы снизойти до какого-то актера.

Герцога это не убедило.

– Я должен переодеться, – расстроенно сказал он. – Могу я предложить вам бокал вина, пока вы ожидаете?

– Нет, – ответила Абигайль. – Но вы можете предложить мне глоток скотча.


Они, казалось, ждали целую вечность. Наконец над живой изгородью неожиданно появился высокий рыжий человек в пурпурной тоге римского сенатора.

– Привет, Кэри! Могу я присоединиться?

Серена обернулась, чтобы посмотреть, кто их обнаружил, и лицо у герцога Окленда вытянулось.

– О, это вы, Серена. Я думал, вы Джули. Она тоже одета Клеопатрой, вы ее не видели, Кэри? Она должна быть где-то здесь, но ее не могут найти.

Кэри быстро потянул его в кусты.

– Эбби с вами?

– Была. Но мы увидели Далиджа, и она сбежала, как испуганный кролик. Она странная, вы заметили? Всегда убегает.

– И вы оставили ее? – процедил Кэри. – Она здесь одна?

– Не мог же я бежать за ней, – ответил герцог. – Люди могли бы подумать, что я преследую ее. А если это дойдет до Джули, в хорошеньком положении я окажусь! Ладно, я пошел. Я должен найти Джули. Рад был убедиться, что вы с Сереной помирились. Оставляю вас.

Но Кэри схватил его за руку:

– Послушайте, здесь кое-что случилось. Похитили дочь Рыжего Ритчи.

Герцог вздрогнул.

– Не говорите «похитили». Такое отвратительное слово.

– Правда? А как бы вы это назвали? Бандиты прислали записку с требованием бриллиантов в качестве выкупа. Я должен без промедления найти Абигайль. Если Далидж найдет ее первым, здесь могут возникнуть большие неприятности. Джеффри, нужно, чтобы вы здесь остались и наблюдали за мостом. Ритчи собирается передать выкуп женщине, одетой Клеопатрой.

– Джули одета Клеопатрой, – радостно сообщил Окленд.

– Вряд ли моя сестра замешана в похищении, – нетерпеливо произнес Кэри. – А теперь, что бы ни случилось, не дайте этой женщине скрыться. Она приведет нас к дочери Ритчи.

– У него что, две дочери? – озадаченно спросил герцог.

– Нет, всего одна, и ее похитили. Сейчас нет времени для объяснений. В какую сторону пошла Эбби? Я должен найти ее раньше Далиджа. Это крайне важно.

– В последний раз я видел, как она бежала мимо итальянского фонтана, – ответил герцог. – Вы знаете, в роще с дельфинами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию