Пальцем в небо - читать онлайн книгу. Автор: Марина Серова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пальцем в небо | Автор книги - Марина Серова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Покинув комнату, в которой проживала Биркова, я занялась поиском общественного телефона. Его я обнаружила в конце коридора — на небольшом металлическом столике стоял не совсем презентабельный на вид, старенький аппарат.

Остановившись возле захватанного сотнями рук телефона, я сделала вид, будто что-то ищу в записной книжке, но как только коридор опустел, торопливо сняла трубку с аппарата и занялась установкой в ней «жучка». Благо, эти мои маленькие помощники у меня всегда с собой, лежат себе преспокойно в сумочке. Раскрутив трубку, я поместила в нее подслушивающее устройство и стала возвращать телефону прежний вид. И тут в коридор вошла вахтерша.

— Что, опять сломался? — деловито поинтересовалась она, видя, что я тереблю трубку телефона.

— Да, но я уже все исправила, — улыбнулась в ответ я. — Теперь должен работать отменно. Вы не будете против, если я позвоню?

— Нет, конечно, — равнодушно махнула рукой старушка и пошла дальше.

Я, конечно, никуда звонить не стала, а просто положила трубку на аппарат и направилась из общежития. Здесь мне больше нечего было делать. Теперь оставалось ждать, когда придет домой Катерина и позвонит тому неизвестному абоненту, про которого вспомнили девушки-студентки. Хорошо бы еще, чтобы позвонила она именно сегодня, иначе мне снова придется торчать в машине под окнами общаги в ожидании результата.

А пока я посетила расположенное напротив кафе «Юность». Заказала себе биточки со сметаной и кофе с булочкой, съела все и вернулась в машину. Усевшись поудобнее, не спеша настроила записывающее устройство и приготовилась к приему и фиксации всех звонков, поступающих в общежитие или исходящих из него. Естественно, что все подряд звонки мне были совершенно ни к чему, но слушать их все же предстояло — я ведь не знала, в какое время и куда будет звонить Биркова. Стало быть, придется еще и сортировать звонки.

Просто патологически не умея ждать, ничего при этом не делая, я решила бросить свои магические «косточки». Достав их из «бардачка», в котором они практически всегда лежат, я потрясла мешочек в руках и высыпала его содержимое себе на колени. Выпала комбинация: 36+20+2. Вспомнив расшифровку, я охнула. Она могла значить только следующее: «Выходите замуж при первой предоставившейся вам возможности».

Интересная комбинация. К чему бы это?

Потом, правда, я немного подумала и сообразила, что расшифровка касается совсем даже не меня, а той особы, которую я сейчас поджидала. Причем смысл ее я объяснила так. Позволив своему возлюбленному уехать на заработки за границу, девушка очень скоро спохватилась и начала сомневаться, а вернется ли он оттуда вообще, а если и вернется, будет ли любить ее, как прежде. Такие мысли подтолкнули Катю к поиску нового жениха. Она и нашла его, но тут вернулся Артем, и теперь перед девушкой встала проблема: с кем остаться? От сделанного ею выбора сейчас многое зависело. Если девушка предпочла остаться со своим первым парнем, с Артемом, ее можно смело вычеркивать из списка подозреваемых. Если же нет, то она остается под подозрением.

Чтобы узнать ответ на этот вопрос, я должна была дождаться, когда Катерина позвонит своему загадочному телефонному собеседнику, а потом еще суметь разобрать все то, что она ему скажет. Пока же по телефону перезванивались только остальные студенты, пытавшиеся выяснить, что было задано и кто что из этого уже сделал.

Глава 6

— Ашим тевирп! Отч ыт летох? — где-то в начале девятого тихо произнес в трубку женский голосок, заставивший меня моментально напрячься. Впрочем, не столько сам голос, сколько слова, которые он произносил.

— Ташылсу, отч ыт алишер? — так же загадочно откликнулся тут же мужской голос.

«Это еще что за галиматья? — дождавшись наконец желаемого, удивилась я. — Что за язык? Хотя похоже, что девушки правы — не язык даже, а свой собственный шифр, — слушая дальше, сделала я вывод. — М-да, вот так новость. И как же теперь все это переводить?»

Совершенно ничего не понимая из произносимого телефонными собеседниками, я все же попыталась разобрать отдельные фразы, но безрезультатно. С подобным издевательством над языком мне сталкиваться не приходилось, а потому я все просто записывала, отложив работу по переводу разговора на потом.

Когда парочка закончила свою загадочную беседу, я отключила прослушивающее устройство, завела машину и направила ее к своему дому. Сейчас мне просто необходима была чашка горячего ароматного кофе, удобное кресло и теплый халат. Только в таких условиях я смогу справиться с неожиданной задачкой и все выяснить…

Довольно быстро добравшись до дома, я влетела в квартиру, сварила себе кофе, затем притащила в кухню магнитофон, вставила в него кассету и уселась на стул. Снова зазвучали нелепые слова, не имеющие никакого смысла. Я сделала глоток кофе и попыталась сосредоточиться.

«Ашим тевирп». Что бы это могло значить? Если рассуждать логически, это должно быть какое-то приветствие. В таком случае, почему его не повторил парень? Значит, не приветствие, а обращение. А как можно обратиться по телефону к тому, кто только что снял трубку, особенно если точно не знаешь, кто ее снимет. Стоп. Раз девушка начала сразу разговаривать подобным образом, значит, она была твердо уверена, что трубку снял тот, кто ей нужен. Это меняет дело. Теперь можно предположить, что разговор был начат с вопроса или утверждения.

Я перемотала кассету на начало и еще раз внимательно прослушала запись.

«Нет, на вопрос не похоже, не та интонация, — сделала я вывод. — Значит, утверждение. Только какое? По голосу, как будто что-то обидное. Черт, как же все сложно», — чертыхнулась я, все больше и больше запутываясь и не находя ответа на выдвигаемые вопросы. Затем я заставила себя на время отвлечься, допила кофе, закурила сигарету и только после этого еще раз поставила кассету на прослушивание.

Вникая в слова, я старалась ни о чем конкретном не думать, а просто слушать. И через несколько минут почувствовала, что в голове зарождаются какие-то мысли. Стараясь им не мешать, я попыталась глубоко дышать и расслабилась. Наконец-то на меня снизошло озарение! Как же все, оказывается, просто! Я догадалась. Слова попросту произносились задом наперед!

Желая проверить свое предположение, я схватила с холодильника старую газету и карандаш, в который раз уже перемотала кассету на начало и, включив ее, принялась записывать все произносимое парочкой. Написав первые два предложения, нажала на «паузу» и стала переводить.

«Ашим тевирп» — означает «Миша, привет», — без проблем расшифровала я и даже по-детски подпрыгнула на стуле, радуясь своей удаче. Дальше все пошло как по маслу. Фраза «Отч ыт летох» с легкостью перевелась в вопрос: «Что ты хотел?» А ответом парня на нее оказалось следующее: «Услышать, что ты решила».

Заинтересовавшись дальнейшим ходом разговора, я даже увлеклась расшифровкой фраз. Потратив на это занятие почти целый час, к полуночи я получила полный перевод всего. И таким образом я узнала, что Катерина и Михаил в самом деле встречались во время отсутствия Артема. Рассказывать же о своих отношениях посторонним ребята не стали, насколько я поняла, по просьбе Кати. Именно она предложила придать отношениям немного таинственный и романтический характер, и Михаил на это клюнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению