Молли Мун и тайна превращения - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Бинг cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Мун и тайна превращения | Автор книги - Джорджия Бинг

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Вы в порядке-е-е, моя Цари-и-и-ица? — раздался тревожный вопрос преданного термита.

— Да-а-а-а-а, — отвечала Молли. — Благодарю-у-у. При-и-иказываю всей Коло-о-они-и: поймать того-о-о, кто унес цветные ка-а-амни.

Насекомые молча внимали своей правительнице.

— Да-а-а-а, ваше вели-и-и-ичество-о-о, — откликнулись они хором и немедленно покинули пещеру, чтобы передать сообщение.

Не теряя времени, Молли превратилась в крупного черного термита. И едва освоившись в бронированном теле, она пулей бросилась в туннель за мисс Ханро.

Она надеялась, что, как только желание Царицы станет известно, все ее подданные кинутся в погоню за термитом, в котором скрывалась мисс Ханро. Скорее всего, гипнотизерша спешила к выходу. Хотя, возможно, она спрятала цветные камни где-то в этом лабиринте и укрылась сама. Молли приходилось действовать наугад. По термитнику волнами распространялась весть: «Найти термита с камнями… Царица желает, чтобы этот термит был пойман».

Неожиданно снаружи послышался шум, приглушенный плотными земляными стенами. Этот голос Молли узнала бы в любой ситуации. Петулька! Собачка заходилась отчаянным лаем, а это значило, что случилась какая-то беда. Девочка со всех ног бросилась к выходу, протолкалась сквозь толпу термитов-солдат и вырвалась наружу.

Прямо над ней возвышалась огромная Петулька, и гавкала она на мисс Ханро. Крохотной Молли гипнотизерша показалась настоящей великаншей — снизу она с трудом могла разглядеть лицо противницы. Здесь же были Микки, Лили, Бас и Канис. Капучино наблюдал за происходящим с нижней ветки дерева. Хлестал дождь, и земля совсем раскисла. Мимо термитника и Камней Логана бежали грязные ручейки, казавшиеся термиту бурными реками. Девочка отчаянно соображала, сможет ли она прямо сейчас переместиться в злодейку.

Собаки с лаем кидались на мисс Ханро, а та пыталась отбиваться от них палкой. Вой, крик и раскаты грома сливались в оглушительный шум.

Внезапно из пасти мопса вывалился на землю маленький голубой камешек. И Молли, и мисс Ханро заметили его одновременно. Девочка поняла, что все это время погоду изменяла ее собственная собачка. И этот ужасный ливень вызвала именно она.

Одним стремительным броском мисс Ханро схватила кристалл, а затем, словно обезумев, полезла на термитник. Спотыкаясь и скользя по мокрым склонам, она карабкалась к верхней башенке.

Молли быстро вернулась в собственное тело.

Но мисс Ханро уселась на верхушке огромного термитника, подняв камни над головой.

— Отберите у нее камни! — завопила Молли.

Поздно!

— Молли, берегись! — закричал Микки, перекрывая шум дождя.

Женщина исчезла. Осталась только куча одежды защитного цвета да четыре цветных камня.

Девочка прыгнула к термитнику и полезла к верхушке. И тут вернулась мисс Ханро. Теперь она облачилась в длинное красное платье с вышитыми по бокам языками пламени и узором из зеленых листьев по синей, как море, кайме. Шарф из серого шифона обрамлял ее прекрасное лицо.

— Это божественно! — воскликнула она, поднимая четыре цветных камешка к небу. — Боже, я обладаю полной властью! — Она окинула стайку своих врагов торжествующим взглядом. — Да, я смотрюсь превосходно, не так ли? Вот это и называется высоким стилем. Вы же не думали, что я останусь в камуфляжной форме, когда превращусь в Королеву Погоды, правда? — И она злобно расхохоталась.

Молли подняла голову и пристально посмотрела на мисс Ханро.

— Мисс Ханро, взгляните мне в глаза, если посмеете.

Женщина захихикала, словно слабоумная школьница.

— Я вынуждена отклонить твое предложение, дорогая, — выдавила она. — А почему бы тебе не взглянуть в ствол моего…

Молли и Микки одновременно догадались, что собирается вытащить обезумевшая преступница из-под шелковых складок своего платья. Не сговариваясь, близнецы вселились в злодейку.

Только сейчас Молли в полной мере осознала, какой жестокой и извращенной была мисс Ханро. Но у нее не было времени погружаться в воспоминания гипнотизерши, чтобы понять, почему она стала мстительной человеконенавистницей. Сражение началось. Чувствуя поддержку брата, девочка кинулась в атаку.

Брат и сестра действовали сообща. Они теснили противницу все дальше и дальше, пуская в ход яростную энергию, питаемую ненавистью к злодейке, которая мечтала погубить мир. В схватке двух разумов против одного у мисс Ханро не было шансов.

Женщина отчаянно боролась, но близнецы продолжали наступление, и постепенно сознание мисс Ханро съеживалось, словно ядовитое растение на ярком солнце. Ее сминало, как машину в металлодробилке. Только что она была с пуговицу, затем сплющилась до размера семечка подсолнуха, а потом — до макового зернышка.

— Не-е-е-ет! — визжала она, но голос уже превратился в неслышный писк.

Используя свой последний шанс, мисс Ханро метнулась и вселилась в капуцина с белой мордочкой, который сидел на ветке и жевал какой-то плод.

Тело мисс Ханро с хлопком исчезло. В принципе, идея неплохая… Вот только Молли предусмотрела подобную ситуацию.

Близнецы одновременно вернулись в собственные тела и принялись преспокойно наблюдать за развитием событий. Капучино сделал именно то, что когда-то приказала ему Молли. Он расправил плечи, категорически отказываясь позволить мисс Ханро завладеть своим телом и сознанием.

— А, ты загипнотизировала обезьянку, — догадался Микки.

— Да, — подтвердила Молли и улыбнулась. — Привет!

Бас и Лили выбрались из своих укрытий.

— Смотрите! — воскликнула девочка. — Мисс Ханро превратилась в Капучино. Вот только он полностью ее контролирует.

— Но как долго он сумеет держать ее в узде? — спросил Бас, глядя, как Капучино доедает плод.

— До тех пор, пока он не убедится, что она исправляется.

— Вот как? Ты веришь, что Капучино поймет это?

— Да, вы сказали, что он хорошо разбирается в людях, поэтому я решила, что ему по плечу такая непростая задача.

— Ну и ну, — вздохнул Бас, потирая лоб. — Все это совершенно невероятно.

Дождь прекратился, вышло солнце. Его лучи заиграли на золотой монете мисс Ханро, позабытой в грязи. Молли наклонилась, подобрала монету и сунула ее в карман.

Лили обняла девочку.

— Я так рада, что с тобой все в порядке, — выдохнула она. — Я беспокоилась о тебе.

— И я волновалась за тебя. — Молли быстро чмокнула малышку в щеку и взяла на руки Петульку.

Микки подобрал волшебные камни. Молли засмотрелась на крохотного термита, который волок большой кусок подгнившей коры. Девочка проводила его глазами. Он и понятия не имел, какая тут только что разыгралась драма.

— Удачи! — прошептала Молли термиту. — Передай от меня привет все-е-е-ем свои-и-и-и-им друзья-а-а-ам!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению