Молли Мун и тайна превращения - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Бинг cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Мун и тайна превращения | Автор книги - Джорджия Бинг

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Мисс Ханро небрежно кивнула и резко бросила:

— Разумеется, она очень старалась прочесть мои мысли. Я чувствовала это. Возникло ощущение, что в мозгу открылось окно и оттуда потянуло ветром. У меня ушли все силы на то, чтобы удержать ее и не дать проникнуть в глубину моего разума.

— Вот-вот! А мне казалось, что мозг щекочут, — объявила мисс Сюзетт. — Как вы думаете, она пгигодный пегевегтыш?

— Нельзя научиться этому самостоятельно, без книги, — возразила мисс Спил. — Или без учителя. Я пыталась обучить вас вселяться в животных, но пользовалась уроками из книги.

— Где кошки? — нетерпеливо поинтересовалась мисс Ханро, взглянув на часы.

Словно в ответ, дверь распахнулась, впустив прелестную короткошерстную голубоглазую белую бирманскую кошку, а также гипнотизерш — мисс Дубтонн и мисс Терияки. Мисс Дубтонн несла большого рыжего кота и серого кота-сфинкса, одновременно она поддерживала девушку под правую руку, та, в свою очередь, под мышкой левой зажала белого перса. Серая сиамская кошка следовала за ней сама.

— Ох, мисс Ханро! — воскликнула японка. — Вы так ловко рассказали им историю про мой шрам, который я якобы получила в казино! Уверена, эти наивные детки поверили безоговорочно!

Мисс Ханро окинула вошедших мрачным взглядом, затем рявкнула на мисс Дубтонн:

— Вы опоздали! Точно так же, как на прошлой неделе, в казино Темникуса. Напомнить, что от пунктуальности зависит успех нашего плана? Если бы не вы, мы бы уже добыли книгу. Это из-за вашей небрежности нас поймали. Охранник, за нейтрализацию которого отвечали вы, под гипноз не попал. Но была какая-то ужасно важная причина, не так ли? А теперь вы чем были заняты? Покупали табак? Из-за вашего идиотского пристрастия нам пришлось потратить столько сил, чтобы привезти сюда этих кошмарных близнецов Мун и убедить их помочь нам.

— Пыло трутно ислофить кошек, — оправдывалась мисс Дубтонн.

— У вас всегда найдется объяснение, — вмешалась мисс Спил.

— Вам следует пегевести часы на пять минут впегед, как делают дети, чтобы избавиться от пгивычки опаздывать, — подобострастно хихикнула мисс Сюзетт. — Может, это вас научит?

Мисс Дубтонн мрачно глянула на француженку. Мисс Терияки передала белого перса мисс Сюзетт и наклонилась, чтобы взять сиамскую кошку.

— О, милочка! — воскликнула мисс Сюзетт, зарывшись лицом в мех.

Мисс Дубтонн подхватила огромного огненно-рыжего кота, который покорно повис у нее на руках, и передала сфинкса мисс Спил.

— Готовы? — спросила мисс Ханро, пока белая бирманка терлась о лодыжки хозяйки.

Женщины дружно закивали. Их предводительница предостерегающе нахмурилась.

— Без вас, мисс Спил. У меня есть план. Начнем в пять тридцать. Вам следует быть в комнате к одиннадцати утра завтра.

— Мисс Ханро, спасибо, что простили мою глупость. — Мисс Спил виновато потупилась.

— Встретимся с вами там, как только закончим с нашими делами здесь, — добавила лжегувернантка. Затем она вновь взглянула на оставшихся трех женщин. Все они сейчас рассматривали узорчатый ковер на полу. — Пойдемте, — решила она.

В следующую секунду произошло нечто странное. Четыре дамы внезапно, словно огонек, задутый ветром, исчезли из комнаты. Осталась только одежда — кучки хлопка и шелка, шерстяные юбки, нижнее белье и жакеты, старомодные панталоны и лифчики разных размеров, а также нейлоновые чулки. Под горками тряпок скрывалась обувь. На вещах хозяев с видом собственников замерла четверка кошек.

Животные смотрели в пол, словно привыкая к новым ощущениям, поскольку в каждой теперь находилось две сущности — кошачья и человеческая, только что вселившаяся.

Кошачья сущность съеживалась и отступала, подобно морским анемонам, сжимающимся в крохотные шарики от ветра. Новые владелицы брали под контроль зверя, разливаясь по телу, как капля чернил растворяется в кружке с водой, окрашивая всю воду. Управлять бирманкой было сложнее всего. Как обычно, ею занялась сама мисс Ханро. Замена кошачьего сознания человеческим — дело нелегкое. Но сопротивление оказалось бесполезным. Предводительница выиграла битву, и белая кошка подчинилась ее власти.

Бирманка требовательно мяукнула. На кошачьем языке это означало: «Готовы?»

Мисс Спил, которая по-прежнему сидела на стуле, прижимая к себе сфинкса, взглянула на животных, помахивающих хвостами, кивнула белой кошке, затем открыла дверь своим соратницам.

Кошки поднялись по узенькой прямой лесенке из тридцати ступенек и оказались в пустом камине, ведущем на главную крышу музея. Ловко и привычно они прошли по карнизу до центральной башни. Здесь перебрались по треугольному коньку кровли к передней части музея и соскользнули по серому водосточному желобу до уровня первого этажа. Спрыгнули на балкон и по узкому гранитному подоконнику достигли головы жуткой каменной горгульи, а с нее перебрались на голые ветки деревьев перед музеем. И совсем скоро стайка кошек промчалась по холодному тротуару Бромптон-роуд.

Красный двухэтажный автобус затормозил на светофоре, и четверка немедленно воспользовалась представившейся возможностью.

— О господи! — воскликнула кондукторша — уроженка Ямайки.

— Ой, смотрите, какие киски! — заверещала восьмилетняя школьница, возвращающаяся домой.

Женщина с тройным подбородком, окруженная многочисленными пакетами с покупками, подняла глаза:

— Как необычно! — воскликнула она.

— Миау! — возмутилась мисс Дубтонн в образе рыжего кота и замахнулась на девочку когтистой лапой.

Сиамская кошка, в которой обитала мисс Терияки, шипела и злобно оглядывалась по сторонам. Малышка взвизгнула и отшатнулась так, что с нее свалилась лиловая школьная шляпа.

— Клянусь кровью Христовой! — охнула кондукторша. — Смахивают на компанию ведьм. Детка, ты в порядке? Лучше оставь их в покое.

Тем временем автобус двигался дальше. Пассажиры нервно разглядывали странных зверей. Четыре кошки — белая бирманка, пушистый перс, серая сиамка и огромный рыжий кот — уселись возле лесенки, ведущей на открытую площадку. Затем, у Найтсбриджа, они встали, понюхали воздух и вышли.

* * *

ОЗИ-2 поднял воротник, спасаясь от очередного порыва ледяного ветра. Пришлось следовать за Молли Мун и мальчишкой (похоже, ее братом) от самого Музея естественной истории. От такси, взятого в попытке сесть детям на хвост, он был вынужден отказаться из-за плотного движения. Тем не менее благодаря следящему устройству охотник мог точно определить, где находится объект. Он немедленно включил аппаратик и принялся пробираться вслед за девочкой по запруженному людьми тротуару.

Так странно! Дети явно собирались зайти в красивое старинное здание с вывеской «Казино Темникуса. Основано в 1928 году». Что одиннадцатилетней девочке делать в казино? Ну что ж, еще одно доказательство, подумал он, засовывая руки глубже в карманы, — она действительно инопланетянка. И вполне вероятно, ее брат — тоже. Вдруг именно здесь их главный штаб? И пока ОЗИ-2, старательно притворяясь обычным игроком, пришедшим пораньше, миновал вращающиеся двери, воображение его заработало на полную катушку. Эх, вот было бы здорово, если бы ему удалось обнаружить центральную контору инопланетян! Интервью с ним будут добиваться все новостные программы, его лицо покажут по всему миру. Он станет героем!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению