Греческие боги. Рассказы Перси Джексона - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Греческие боги. Рассказы Перси Джексона | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— М-м? О, привет, дорогая! Ничем. Абсолютно ничем.

— Что это за корова?

— Корова? — казалось, Зевс только сейчас заметил, рядом с кем стоит. — О, эта корова? Не знаю. А что?

Гера так сильно сжала кулаки, что костяшки пальцев побелели.

— А то, что эта корова наверняка одна из твоих ловко замаскированных подружек!

— Ха-ха! Ну что ты, дорогая! Ты же знаешь, я никогда… Кхм. В общем, нет, конечно, нет.

— Тогда что она здесь делает?

По виску Зевса побежала капелька пота. Он запаниковал и неожиданно выдал:

— Это подарок! Для тебя!

— Подарок.

— Да, — Зевс попытался улыбнуться. — Ведь… коровы считаются твоими священными животными, так же? Я хотел сделать сюрприз. Но… э-э, если тебе не нравится, я могу вернуть ее в коровий магазин.

Гера подумала, что ни одна телочка не производит столько навоза, сколько булькает внутри Зевса. Но она решила поддержать игру.

— О, спасибо, любимый, — сказала она. — Какой чудесный подарок! Я заберу ее с собой прямо сейчас.

— Э-э… заберешь?

— Именно, — сухо подтвердила Гера и, призвав волшебную веревку, затянула ее вокруг шеи Ио. — Думаю, я отведу ее в мою священную рощу в Микенах, где она будет в безопасности и под неусыпной охраной. Как ее зовут?

— М-м… Ио.

— Пойдем, Ио. — Гера потянула корову и тихо запела: — Ио, Ио, идем мы в рощу с Ио.

Как только они скрылись, Зевс на чем свет стоит проклял собственную неудачу и принялся пинать камни и поджаривать молниями деревья.

— Я уже был так близко! — возмущался он. — Я должен вернуть эту корову! Надо подумать, вдруг у меня есть знакомый, специализирующийся на краже коров?..

Разумеется, он тут же позвал Гермеса.

Услышав, что от него требуется, Гермес усмехнулся.

— Никаких проблем, босс. Я проберусь в рощу и…

— Не все так просто, — предупредил Зевс. — Гера сказала, что корову будут охранять. И боюсь, она говорила всерьез. На нее сейчас работает один гигант, зовут Аргус.

Гермес нахмурился.

— И что? Я просто проберусь так, чтобы он не заметил, или убью его. У меня есть меч.

Зевс покачал головой.

— Он огромный, сильный и быстрый. В честной схватке тебе его не одолеть, даже с твоим мечом. А что касается того, чтобы остаться незамеченным… Без вариантов. У этого парня глаза на затылке и…

Гермес засмеялся.

— Смешное выражение.

— Это не выражение. Я имел в виду, что у него в буквальном смысле слова есть глаза на затылке. А еще на руках, ногах и вообще по всему телу. Сотня глаз.

— Гадость какая!

— И не говори. Но он никогда не спит и смотрит во все направления одновременно. Если его поставят охранять Ио…

Гермес почесал голову.

— Не переживайте, босс. Я что-нибудь придумаю.

И он улетел. Добравшись до священной рощи Геры, Гермес увидел привязанную к оливковому дереву Ио в образе белой коровы. А рядом с ней стоял тот самый гигант Аргус.

Как и описывал Зевс, Аргус был покрыт глазами, они подмигивали и стреляли туда-сюда, и от этого зрелища Гермеса даже слегка затошнило. В высоту Аргус достигал около десяти футов, и этого парня сделали охранником явно не за просто так. В руках он держал большую дубину с железными шипами на конце. Гермес подумал, были ли у Аргуса глаза и на ладонях, и если да, не зарабатывал ли он себе синяки под ними, таскаясь целыми днями с дубиной.

Гермес изменил облик, став простым смертным пастухом и превратив свой кадуцей в обычный деревянный посох, после чего, посвистывая, не спеша пошел по роще и изобразил глубочайшее удивление, заметив Аргуса.

— О, привет! — Гермес улыбнулся. — Боги, ты такой огромный!

Аргус моргнул несколько сотен раз. Он привык, что люди дразнят его из-за глаз, но этот пастух не выказал ни страха, ни отвращения. Гигант не знал, что и думать.

Гермес вытер лоб.

— Жарко сегодня, не находишь? Ничего, если я присяду и передохну?

И не дожидаясь разрешения, Гермес уютно устроился в траве, положив рядом свой жезл и незаметно для Аргуса запустив его магию. Кадуцей начал распространять вокруг себя волны сонливости, так что Аргус вскоре ощутил себя учеником на шестом уроке в жаркий день после плотного обеда.

«ЗАСЫПАЙ», — безмолвно увещевал кадуцей.

Но Аргус был крутым парнем с кучей глаз. Его растили и тренировали как раз для того, чтобы не спать. Гермес сообразил, что процесс затянется, а значит, ему нужно выиграть время.

— Ты не представляешь, что со мной сегодня было! — сказал он гиганту и достал из сумки кувшин с водой. — Присоединяйся, друг мой, и я расскажу тебе захватывающую историю! И буду счастлив поделиться с тобой этой холодной как лед водой!

Аргусу очень хотелось пить. Он простоял под палящим солнцем целый день, следя за этой тупой коровой, как приказала Гера. Но задание навевало смертную скуку.

И все же он был на службе, а потому покачал головой, показывая, что не может ответить на доброе предложение. Говорить он не решился, иначе ему пришлось бы продемонстрировать глаза внутри рта и на языке.

Но Гермес и не думал молчать. Будучи богом путешествий, он знал множество интересных историй. Ему были известны шутки со всего мира. А посланники обязаны обладать красноречием, так что Гермес умел привлечь внимание слушателей. Он развлек Аргуса последними слухами из жизни богов.

— Слышал как этот малый, Гермес, украл стадо Аполлона? — усмехнувшись, спросил Гермес, и поведал подробности той истории, говоря о себе в третьем лице.

Тем временем кадуцей продолжал испускать свою магию, насыщая воздух дремотой и уплотняя его подобно уютному одеялу.

Часа через полтора Аргус выронил дубину, сел рядом с Гермесом и принял протянутый кувшин с водой.

Гермес продолжал пичкать его шутками и байками, пока Аргус не проникся ощущением, что они знакомы всю жизнь.

«ЗАСЫПАЙ», — твердил кадуцей.

Еще через час веки Аргуса потяжелели. Гигант помнил, что он на службе, но никак не мог сообразить, в чем именно она заключалась. Его мысли сосредоточились на образах, рожденных из захватывающих историй Гермеса.

Наконец Гермес запел колыбельную.

— Ее пела мне мама, когда я был еще младенцем. — И он исполнил ту самую песню, что услышал в люльке в ночь своего рождения, о собаках Артемиды, лошадях Посейдона и коровах Аполлона.

Аргус клюнул носом раз, другой — бам. Все его глаза закрылись, и гигант захрапел.

Гермес все пел, затем очень медленно поднялся и обнажил меч. Подкравшись за спину Аргуса, он отрубил гиганту голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению