Танцор января - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Фрэнсис Флинн cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцор января | Автор книги - Майкл Фрэнсис Флинн

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— А Рыжий Суини? — спросил он.

— Мертв. Убийца сжег его шокером. Тебя ждала бы та же участь.

— Мертв, — медленно повторил О’Кэрролл, будто это повторение его убедило. — Да, он был настоящим другом, раз отдал жизнь за О’Кэрролла.

Все произошло не совсем так, но Фудир без колебаний согласился.

— Да, он так и поступил.

В некотором смысле предательство спасло беглеца от смерти. Если бы убийца не задержался, Фудир мог бы и не успеть вовремя, по крайней мере не без помощи «терранского конфетти» с крыш, чтобы привлечь внимание пасторов Иеговы — чего любой предприниматель из Закутка всеми силами стремился избежать.

Фудир помог молодому человеку освободиться из решетки, в которой тот застрял.

— Суини нес для тебя послание, — произнес он. — Думаю, он тебе рассказал. Южные кланы Дола ждут возвращения О’Кэрролла.

Призрак коротко взглянул на него.

— А ты откуда знаешь?

— Я был в баре, когда он искал тебя. — Фудир покачал головой. — Как и убийца.

О’Кэрролл кивнул.

— Правда? Суини вел себя неосмотрительно. Видимо, убийца через него и вышел на мой след.

Что было не так уж сложно. Но Фудир задавался вопросом, не слишком ли сильно Призрак доверял рыжеволосому великану. Мужчина с лисьим лицом действительно смог взять след благодаря не особенно осторожным расспросам Суини и, возможно, на самом деле предложил тридцать сребреников. Но Суини мог решить, что уже знакомый убийца предпочтительнее того, которого ты не знаешь, и принял взятку в качестве приманки. У входа в гулли он отступил в сторону; но кто знает, не собирался ли Суини напасть, едва убийца уверенно пройдет мимо? Ход казался вполне очевидным, как и другие сделанные Суини ходы, а убийца не был глупым. Человек, чье главное оружие — предательство, увидит его везде, куда бы ни бросил взгляд.

В конечном итоге никакой разницы больше не было, особенно для Суини. Какой труп помнит, насколько благородно или глупо он умер?

— А ты… — заметил О’Кэрролл. — Я видел, как ты спускался по крышам, так что я знал, что ты не пьян и встреча не была случайной. Но зачем тебе встревать между мной и Красавчиком Джеком?

— По двум причинам, — ответил Фудир. — У нас, терран, монополия в Закутке. Твой убийца не получал у нас разрешения вести здесь свои дела.

— А вторая?

Фудир оглянулся на покосившиеся дома, горы вонючего мусора, закрытые и зарешеченные магазины Людноулицы, видимые из гулли.

— Вторая? Ты мой билет отсюда.


Фудир повел его лабиринтом зданий, и вскоре Хью понял, что окончательно запутался. Вниз по ступеням, через туннель, в этот переход, по той рампе. Двери открывались после особого стука. Даже на эстакадах, где через окна можно было мельком увидеть улицы, он не замечал ориентиров. Во тьме даже освещенные переулки казались похожими друг на друга, и Маленький Хью подозревал, что дневной свет мало что изменил бы. Его не переставал удивлять случайный порыв, заставивший довериться этому незнакомцу, ибо от него не укрылся смысл имени своего спасителя.

Фудир. Незнакомец, чужак. Явно служебное имя.

«Мой билет отсюда», — сказал старик будничным тоном, как будто просто обсуждал погоду. На Новом Эрене местные жители говорили «улететь соколом». Возможно, тонкие узы обязательства, а не простая благодарность повлияли на его согласие пойти за терранином. Ведь, как ни крути, пожилой мужчина был таким же «билетом отсюда» и для Хью.

Он был не настолько наивен, чтобы полагать, будто каждый, кто помог ему, — друг, но по крайней мере пока что их интересы с этим Фудиром совпадали. Маленький Хью не верил, что сегодняшний убийца последний, кого подослал Красавчик Джек. «Стрелу нужно останавливать еще на тетиве», — гласила старая ’шанхайская поговорка, и время от времени он вспоминал эту мудрость, постигнутую на тамошних улицах.

Словно крысы по лабиринту, они мчались по Закутку. Лишь остановившись в коридоре давно заброшенного здания, Фудир нарушил молчание.

— Есть способ восстановить законное правительство Нового Эрена, — намекнул он, — притом без нового кровопролития.

Хью, удивленный тем, что терранина волнует правительство Дола, не ответил. Кто знает, кому этот человек может поведать услышанное? Призрак полагал, что обещание вернуться на Новый Эрен было дано как приманка, а не для того, чтоб известить штаб-квартиру Ориэля на Дальнем Хауне. Но Ориэль, вероятнее всего, откажется от дальнейшей игры, продаст контракт МТК и переведет Рингбао на другой проект. Ни Клан, ни этот Фудир не знали, что Хью поклялся именем отца, что вернется. Он не нуждался ни в приманках, ни в предложениях — бескровных или каких-либо еще.


Совет Семи состоял из пяти человек, одного из которых ранее арестовали пасторы, а второй по той же причине «улетел с ветром». Председателем была строгого вида женщина с темно-карими глазами, тонкими чертами лица, седыми волосами и бледной кожей. Находившиеся по обе стороны от нее люди сидели в тени, как и приличествовало тем, кого многие стремились найти, но видели лишь избранные. Они безразлично оглядели Хью, а затем спросили у его проводника, по какому праву он привел к ним чужака. Что-то в этом вопросе заставило Хью с ужасом ждать ответа, так как, если этот ответ окажется неудовлетворительным, они с Фудиром могли понести наказание. Но ответ Фудира удивил и привел в замешательство бывшего тэнейста Нового Эрена.

— Я могу вернуть нам Землю.

Для Хью это уверенное заявление было первым, что Фудир сказал хоть с каким-то чувством. Совет практически одновременно обернулся к голограммной картине, висевшей на стене небольшой темной комнаты для аудиенций. На ней было изображено огромное белое, увенчанное куполом здание с башнями по четырем углам, возвышавшееся за длинным зеркальным бассейном.

Председатель, единственная, кто не обернулся, продолжала изучать Фудира пристальным взглядом.

— Ты можешь это сделать? — переспросила она.

— Вы слышали историю о Крутящемся Камне?

Эти слова привлекли внимание остальных присутствующих, один из которых фыркнул, выражая сомнение.

— Мы возлагаем надежду на алтарь легенды?

— О чем эта легенда? — спросил другой, но председатель дотронулась до его руки.

— Позже расскажу, Дитер. Объяснись, Фудир. Я знаю, у тебя всегда найдется что сказать, но сейчас самая важная из твоих попыток. Меня совсем не обрадовало, когда ты вызвал нас ночью. Что было бы, если бы пасторы подняли тревогу?

Фудир сложил ладони вместе и поклонился.

— Нанди, Мемсаиб. Я кое-что узнал…

Но один из присутствующих снова прервал его.

— Не на пукка, норма баккин, — произнес он, указывая на Хью. — Этот бро — не фанти.

Все разом перешли на жаргон, слова полились слишком несвязно и быстро, чтобы Хью мог их разобрать. Люди начали кричать друг на друга, говорить одновременно, жестикулировать, их голоса становились все пронзительнее и громче. Хью начал незаметно изучать комнату и искать из нее выходы, полагая, что вскоре один из них может ему пригодиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию