Тень луны - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень луны | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Он уже едет, — сказал Луис и достал из кармана письмо. — Месье Ланнек приедет через пару недель и пробудет здесь полгода. К тому времени я обязательно найду подтверждение своей теории.

— Ты уверен?

— Да. Иначе мне придется наниматься на чьи-нибудь раскопки, чтобы заработать и заниматься этим самостоятельно. Музей в Авиньоне щедр, но требует результатов.

Луис встал и в сильном волнении прошелся по палатке. Франк допил бренди и поднялся с раскладушки.

— Приезжай сегодня вечером. Я пригласил на ужин гостей.

— Франк.

— Ты уже несколько недель без перерыва ковыряешься в грязи. Один вечер вряд ли выбьет тебя из рабочего графика.

— Хорошо. Я буду, — ласково глядя на друга, сказал Луис.

— В восемь. Сможешь переночевать у меня. Возвращаться ночью опасно.

— Звучит заманчиво. Я несколько недель не спал в нормальной кровати.

— А я о чем говорю! Живешь как кочевник. Человеку нужен дом, мой дорогой друг, — улыбнувшись, сказал Франк и, пожав руку Луису, вышел из палатки.

Луис вернулся на место раскопок, но работать не смог. От волнения путались мысли. Он присел на край траншеи и достал' полученное письмо. Месье Виктор Ланнек, признанный в археологических кругах авторитет, ученый с мировым именем, согласился посетить раскопки неизвестного Луиса Перье. Кто знает, может, через каких-нибудь полгода не такого уж неизвестного. Молодой человек усмехнулся. Амбициозность — двигатель карьеры. Во всяком случае, работа с Ланнеком сама по себе важна: можно многому научиться.

Вдруг кто-то окликнул его. Перье обернулся и увидел колумбийца, смотрящего за работами.

— Что случилось, Мендрано? — спросил он.

— Месье, нужно поговорить.

Появилась проблема, с которой колумбиец не смог справиться. Луис понял это и поспешно вылез из траншеи. Мендрано подошел, и Луис внимательно посмотрел ему в лицо.

— Что произошло?

Колумбиец казался спокойным, но Перье видел, что это сдерживаемое спокойствие. В течение года он достаточно изучил характер своего помощника. Тот был самостоятелен, невозмутим и рассудителен. Этот человек представлялся ему лучшим из всех, работавших на раскопках.

— Что случилось? — повторил Луис встревоженно.

Теперь они стояли в палатке, где никто не мог их услышать.

— Пока ничего, месье, но скоро может. Хотелось бы предотвратить это.

— В чем дело? Не тяни, Мендрано.

— Я работал с людьми на дальнем холме. Мы рыли длинную канаву. Сразу после обеда я решил проверить работу. Влез в траншею, пошел по ней и нашел то, что может принести настоящую беду, если кто-нибудь узнает об этом.

— Я не понимаю, о чем ты, Мендрано. Что ты нашел? — взволнованно спросил Луис.

Колумбиец пристально посмотрел в глаза Луиса, сунул руку под рубашку и достал что-то, завернутое в масляную тряпку. Сверток оказался в руке Луиса, и он стал медленно разворачивать его. Еще не видя что внутри, археолог почувствовал опасность. На ладони лежал «зеленый огонь», как называли его аборигены, — крупный необработанный изумруд.

— Тысяча карат, не меньше, — прошептал Луис.

— Я уверен, что найдется немало людей, готовых на все ради обладания таким богатством. Если станет известно, что мы наткнулись на россыпи изумрудов, то очень скоро искатели сокровищ перероют здесь все вдоль и поперек, — говорил Мендрано. — Можно только догадываться, сколько исторических находок будет уничтожено. Тогда на раскопках можно поставить крест.

Луис был расстроен и удручен. Хорошего настроения как не бывало. Надо что-то сделать, чтобы не допустить этого! Но что?

— Черт возьми, что мне с этим делать? — вслух произнес Луис.

— Спрячьте его где-нибудь, словно его и не было. И надо прекратить работы на холме.

— Кто-нибудь видел у тебя это?

— Нет, — ответил колумбиец.

— Надо спрятать камень. Если кто-нибудь… боюсь даже думать о последствиях.

— Где спрятать?

— Прямо здесь. Я закопаю его, — сказал археолог.

— Луис, вы можете взять изумруд и вернуться в свой мир. Камень сделает вас богатым человеком.

— Пожалуй, — Перье прервал колумбийца. — Я мог бы оставить свою мечту и наслаждаться жизнью. Но тогда бы я не имел права называть себя археологом. Я бы не узнал, существует ли древний город. «Не гулял бы со старыми богами», — ведь здесь так говорят, Мендрано? Нет! Я буду продолжать раскопки.

— Я знал, что вы именно так ответите, — сказал колумбиец.

Луис печально улыбнулся.

— Хотел соблазнить меня? Ах, Мендрано, Мендрано, — он похлопал помощника по плечу. — Спасибо, что сохранил находку в секрете. Я позабочусь о ней.

— Знаю, чем являются для вас эти раскопки. Для меня они тоже многое значат. Здесь когда-то жили мои предки.

— Да. Когда-то здесь был цветущий город. Я уверен в этом. Между прочим, Мендрано, я ожидаю важного гостя.

— Красивую даму? — улыбнувшись, спросил тот.

— Нет, не красивую даму. Этот господин очень известен в своих кругах. Он сможет помочь больше, чем кто-либо. Совет Попечителей внимательно прислушивается к его мнению.

— Кто этот господин? — заинтересовался Мендрано.

— Его зовут Виктор Ланнек. Мне повезло, что он согласился приехать.

— Вы достаточно опытный археолог. Зачем подтверждать то, что вы уже знаете, доказывать свою правоту?

— Дело не во мне, а в музее. Никто не усомнится в словах такого специалиста, как Ланнек. Так всегда, Мендрано. Сначала ты делаешь карьеру, имя, а потом имя работает на тебя. Вкладывая деньги, музей хочет быть уверен, что моя теория состоятельна. И одним опытом здесь не обойдешься. Нужен авторитет, — обстоятельно объяснил Луис.

— Хорошо, а что вы собираетесь делать с Ланнеком?

— Покажу ему свою последнюю находку. Я смогу идентифицировать и датировать ее, впрочем, как и все остальные. Мне надо доказать, принадлежат ли они сикхи или индейцам Перу. Или это результат слияния двух культур, как я надеюсь.

— Но если он вам не поверит? — спросил колумбиец.

— Я заставлю его поверить, даже если мне придется затащить его в траншею вместе с собой.

— Сальма сказала, что сегодня она разбила кувшин с водой. Надо ждать неприятностей.

— Все это суеверия, Мендрано. Я надеялся, что вы с Сальмой более образованны. Разбитый кувшин — то, чем он является, и не более.

— Может быть но он раскололся на шесть частей. Это значит, что у шести человек будут неприятности, — уверенно произнес Мендрано.

— Вздор. Как ты можешь верить в такую ерунду?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению