Строптивая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая наложница | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Еще никогда так не случалось, чтобы Элизабет пришлось прогуливаться в своей роскошной коляске одной. Обычно, еще не успев свернуть на парковую линию, она оказывалась окруженной толпой кавалеров. Кого-то она милостиво брала к себе в экипаж, другие скакали рядом верхом на лошадях. Только один Леон никогда не сопровождал жену во время этих прогулок, хотя у него было на это больше прав, чем у всех остальных.

В это январское утро первым на пути леди Кроуфорд попался один из ее преданных рыцарей, рыжеволосый весельчак Джон Катлер. Его романтичный черный плащ и высокий белый цилиндр Элизабет заметила еще с другого конца улицы. С невольной улыбкой девушка подумала, что ее приятель остается верным своей репутации модного щеголя даже в морозную погоду, и велела кучеру остановиться.

– Бог мой, дорогая Элизабет, что за нужда заставляет вас вставать в такую рань, когда большинство наших лондонских прелестниц еще нежатся в теплой постели? – Джон ловко запрыгнул в ее экипаж, потирая замерзшие уши. – Брр, ну и погодка! Клянусь честью, я не припомню, чтобы за эту зиму хоть раз было так холодно, как сегодня!

– Если хотите, я прикажу поднять верх коляски, – любезно предложила девушка.

– Ни за что! Если уж мне посчастливилось ехать по Гайд-парку с самой очаровательной лондонской леди, то пусть это видят все мои соперники и умирают от зависти!

Элизабет задорно рассмеялась, бросив на молодого человека кокетливый взгляд из-под полуопущенных ресниц, как бывало в прежние времена.

Неожиданно для нее во взгляде Джона Элизабет уловила вопрос, который он собирался, но не решался задать ей.

– Элизабет, вам кто-нибудь говорил, что после замужества вы стали еще привлекательнее, чем раньше? – решился наконец Катлер. – Видно, семейная жизнь пошла вам на пользу, как это иногда случается с пылкими женщинами.

Она на мгновение отвела взгляд в сторону, делая вид, что любуется до мелочей знакомым пейзажем. Глупо было бы объяснять Джону, как сильно он заблуждается.

– Хотя мне кажется, что вы с Кроуфордом не слишком увлечены друг другом, – продолжал Катлер. – Что ж, так и должно быть. Ведь вы женаты полтора месяца, а за это время можно до ужаса надоесть друг другу.

Повернувшись к молодому человеку, Элизабет пристально посмотрела в его большие голубые глаза.

– К чему это вы клоните, Джон? Я что-то не замечала раньше, чтобы вы говорили намеками, да еще с такой робостью.

Немного помявшись, он небрежно развалился на просторном сиденье и более решительно произнес:

– Элизабет, вам не кажется, что уже пора выбрать себе любовника?

Она принужденно рассмеялась и сердито погрозила ему пальцем.

– Что это еще за новости, друг мой? Уж не предлагаете ли вы свою кандидатуру на эту вакантную должность?

– А почему бы, собственно, и нет? – он широко развел руками. – Чего мне ждать? Когда место будет занято другим?

– Джон!

– Элизабет, перестаньте! Вы не так наивны, чтобы не знать, что многие наши замужние леди имеют любовников, и это в порядке вещей. Отчего же вам отставать от других? Или… кандидат на эту завидную роль уже давно определен?

– Кого вы имеете в виду?

– Кого, вы спрашиваете? Разве ответ не ясен? Конечно же, нашего любезного барона Марсанта!

Девушка вся внутренне сжалась, но, не подав вида, бросила на своего спутника изучающий взгляд.

– Отчего вам пришло такое в голову, Джон? Симон что-то говорил на этот счет? Если так, то он просто дерзкий болтун, и у вас нет оснований верить его лжи.

– Ради всего святого, Элизабет! – поморщился Катлер. – Симон вовсе не болтал ничего такого, и я вообще сейчас довольно редко его вижу. Однако раз дело не в нем, то отчего же вы колеблетесь? Если я вас совсем не привлекаю, так и скажите.

Может быть, тогда наш Берк Найтли окажется более удачливым?

– Джон, вы просто невыносимы. – Элизабет внимательно посмотрела вокруг, надеясь увидеть поблизости кого-нибудь еще из своих поклонников, чтобы прервать этот неприятный разговор. – Мне жаль вас разочаровывать, но я вообще не собираюсь заводить в ближайшее время любовника. Так что тут не о чем и говорить.

– Вот как? – Молодой человек досадливо прикусил губу. – Значит, вас вполне устраивает один-единственный мужчина – ваш муж? В таком случае мне вас просто жаль, Элизабет. Потому что я не могу сказать того же о вашем дорогом супруге.

– Ну, ну, выражайтесь яснее, мой друг!

Он наклонился к ней ближе и с едва заметной усмешкой сообщил:

– Все уже заметили, что лорд Кроуфорд оказывает внимание другой даме. Я даже рискну назвать вам ее имя. Это виконтесса Камилла Мортон, та самая, что год назад овдовела и только в прошлом месяце начала снова выезжать в свет.

– Джон, вы сошли с ума!

Элизабет крепко сжала руки под горностаевой муфтой, изо всех сил стараясь не выдать своего волнения. Сердце ее болезненно сжалось, в носу защипало от слез. Так вот, оказывается, в чем причина равнодушия Леона! Вот почему он ни разу за все это время не потребовал от нее исполнения супружеских обязанностей! Дело вовсе не в том, что он способен подолгу обходиться без женщины. Просто он пользуется милостями другой дамы, а не своей жены.

– Ну так что же, Элизабет? – настойчиво повторил Джон Катлер. – Я убедил вас в том, что вам нет нужды хранить верность своему супругу?

Маркиза повернулась к нему и окинула взглядом оскорбленной добродетели.

– Мистер Катлер, я не намерена дальше выслушивать ваши непристойные намеки, – с заметным металлом в голосе произнесла она. – Прошу вас, покиньте мой экипаж. Мне жаль прерывать нашу давнюю дружбу, но до тех пор, пока вы не осознаете всю недостойность вашего сегодняшнего поведения, о дружеских отношениях не может быть и речи.

Элизабет велела кучеру остановить коляску и взглядом указала молодому человеку на дверцу. Недовольно нахмурившись, он подчинился ее требованию, пробормотав напоследок:

– И все-таки, Лиззи, я бы посоветовал вам самой убедиться в правдивости моих слов.

Приказав кучеру ехать дальше по парку, леди Кроуфорд вскоре оказалась в обществе других своих поклонников и провела полчаса в беспечных светских разговорах. Но сообщение Джона не давало ей ни на минуту почувствовать себя спокойной. Камилла Мортон… Элизабет постоянно повторяла про себя это имя, все больше впадая в негодование. Леди Камилла принадлежала к тому типу женщин, которых она терпеть не могла. Стройная горделивая красавица с уверенными манерами и правильными, строгими чертами лица. У нее были черные волосы, зеленовато-голубые глаза и смуглая кожа. Что ж, вполне естественно, что светловолосому Леону нравятся именно такие женщины. Особенно если учесть, что он несколько лет провел в Индии.

Вспомнив, что репутация леди Камиллы в свете была безупречной, Элизабет издевательски рассмеялась. Знает она женщин с такой безупречной репутацией! Изображают из себя добродетельных святош, а сами только и думают, как бы забраться в постель к чужому мужу, да так, чтобы об этом, не дай Бог, никто не узнал. Что ж, с Леоном ей в этом смысле вполне повезло. Уж он-то никогда не позволит себе опорочить честь доверившейся ему женщины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению