Небесная Роза - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесная Роза | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Стивен приглушенно вскрикнул от неожиданной боли и, отшатнувшись от девушки, недоуменно уставился на нее. Воспользовавшись его замешательством, она быстро выскочила из постели, оправила платье и с торжеством посмотрела в его глаза.

– Ну что, получил, грязный развратник? – с ненавистью бросила она ему в лицо. – И запомни: так будет всегда, когда ты хоть на минуту потеряешь контроль над собой и посмеешь пойти навстречу своим похотливым желаниям!

Она ждала, что он набросится на нее, и приготовилась к обороне. Но ничего подобного не произошло. Стивен молча поднялся с кровати, неспешно вытер струйку алой крови, бежавшей из ранки на плече, и направился к двери. Джулиане оставалось только гадать о том, что творилось сейчас в его оскорбленной душе. Но когда дверь за ним захлопнулась, ей вдруг стало нестерпимо страшно. Изабель, милая, дорогая сестра… Она совсем забыла, зачем отправилась в это опасное путешествие. Что если виконт Девери так сильно разозлится, что откажется помогать в поисках сестры? Ах, что же она, глупая, натворила! Ей ли не знать, каким неумолимым он бывает в гневе?

* * *

Подтверждение своим опасениям Джулиана получила очень скоро. Когда поздно вечером Стивен вошел в ее каюту, первые его слова были такими:

– Сегодня ночью мы пройдем Гибралтарский пролив и уже завтра будем в Средиземном море. При попутном ветре до столицы Туниса останется не более десяти дней пути.

Джулиана, мнительность которой за последнее время стала просто болезненной, восприняла эти слова как намек. Ничего не ответив, она глубоко вздохнула и подвинулась на кровати, освобождая место для своего мучителя. Какое-то время Стивен пристально смотрел на нее, раздумывая над переменой в ее поведении, потом неторопливо разделся и лег рядом. Спустя несколько томительных минут Джулиана решилась первой нарушить молчание.

– Милорд, я хочу извиниться перед вами за свое утреннее поведение, – напряженным голосом проговорила она, чувствуя, как от волнения ее голос начинает предательски дрожать. – Обещаю, что подобное больше не повторится. Я постараюсь выполнять все ваши желания, как обещала четыре дня назад, и относиться к вам с уважением. Только… только не отказывайтесь помочь мне разыскать мою бедную Изабель.

Повернувшись к ней, Стивен приподнялся на локте и внимательно посмотрел в ее испуганные глаза.

– Не бойся, Джулиана, – с горьким упреком сказал он. – Как бы ни был я обижен на тебя, от поисков твоей сестры я не откажусь. Хотя бы лишь потому, что однажды пообещал это.

– Но почему же тогда, в Лиссабоне… вы хотели…

– Отправить тебя в Англию? Да, я собирался это сделать, но это вовсе не означало, что я откажусь от поисков Изабель. Просто я думал разыскать ее без твоей помощи.

– Значит, вы вовсе не собирались отказываться от своего обещания? – Джулиана внезапно почувствовала, как ее сердце наполняется благодарностью к виконту Девери, а вместе с тем в душу начинают закрадываться угрызения совести. – Спасибо вам, Стивен, – виновато произнесла она. – И… и еще раз простите, что я так отвратительно вела себя сегодня утром.

– Ну, наконец-то ты стала разговаривать со мной на нормальном языке, – улыбнулся виконт. – А то меня уже просто начинает тошнить при слове «милорд». – Он подвинулся к ней поближе и легонько пробежался пальцами по нежным прядкам ее шелковистых волос. – Пожалуйста, сними вот это, – указал он на ее ночную рубашку. – Какой смысл прятаться под одеждой, раз я уже видел тебя обнаженной?

Джулиана поспешно выполнила его просьбу, но лишь только руки Стивена обвили ее стан, ей снова стало не по себе. Воспоминания о пережитой прошлой ночью ужасной боли так отчетливо всплыли в ее сознании, что она, как ни старалась, не могла расслабиться и позволить Стивену увести себя в мир сладких грез. Что бы он ни делал, все было бесполезным, чем настойчивее он ласкал ее, тем сильнее ее охватывал противный животный страх. Наконец нервное напряжение Джулианы достигло такой силы, что она не выдержала и горько расплакалась.

Стивен сразу прекратил ласки. Склонившись к ее лицу, он долгим, грустно-задумчивым взглядом смотрел в заплаканные глаза девушки.

– Какие горькие слезы, – печально проговорил он, медленно поглаживая Джулиану по мокрой щеке. – Бедная моя маленькая девочка! В самом деле я начинаю чувствовать себя отъявленным злодеем, издевающимся над беззащитной жертвой.

– А разве это не так? – всхлипнула Джулиана. – Разве это не правда, что вы издеваетесь надо мной со вчерашнего вечера? Если бы вы испытывали ко мне хоть немного жалости и сострадания, разве вы стали бы принуждать меня терпеть все эти ужасные вещи?

– Какие ужасные вещи, Джулиана? Ах да, я и забыл, что даже самые бережные прикосновения моих рук кажутся тебе невыносимой, отвратительной пыткой!

Горько усмехнувшись, виконт поднялся с кровати и принялся неторопливо одеваться. Сразу вспомнив о сестре, Джулиана испуганно схватила его за руку.

– Куда вы, Стивен? Боже мой, простите, простите меня, я опять повела себя не так, как надо…

– Прекратите этот отвратительный фарс! – Виконт решительно вырвал у девушки руку и направился к двери. – Если вы беспокоитесь о вашей драгоценной Изабель, можете не волноваться: я дал слово, что разыщу эту взбалмошную особу, и сдержу его. И еще обещаю вам, что больше никогда не стану изводить вас… своими грязными домогательствами! Расслабьтесь и чувствуйте себя в безопасности. Об одном только прошу… – его голос внезапно дрогнул, – старайтесь поменьше попадаться мне на глаза, пока мы не окажемся в Тунисе. Видеть ваше искаженное от страха и отвращения лицо мне невыносимо.

* * *

На другой день Джулиана так мерзко себя чувствовала, что ей стало совершенно наплевать, как отнесутся моряки «Красавицы Востока» к ее появлению на палубе. Наспех позавтракав и приведя себя в порядок, она натянула первое попавшееся платье и поднялась наверх, намереваясь не возвращаться в душную каюту по меньшей мере до обеда.

Все оказалось не так страшно, как она боялась. Никто не бросал на нее насмешливых взглядов, никто не перешептывался с двусмысленным видом у нее за спиной. Проболтав полчаса с капитаном Джонсом и своими преданными друзьями, Джеком Хопкинсом и верным Симпсоном, Джулиана успокоилась окончательно. Капитан Джонс сумел убедить ее в том, что в глазах экипажа «Красавицы Востока» она прежде всего – спасительница их юного товарища, а уже потом женщина и все такое, и что этим людям, видавшим на своем веку все, что только можно, нет никакого дела до ее позорного приключения с Эшли Барретом. Тем более если их хозяин – виконт Девери – ее простил.

Да, все вроде бы было хорошо, но… Джулиану все утро упорно не покидало ощущение, что ей чего-то не хватает. И как ни досадно, но приходилось признать, что ей заметно недостает общества Стивена. За все утро он так и не показался на палубе, после обеда его тоже там не было. Поэтому Джулиана неожиданно для себя приняла решение появиться за ужином в обеденном салоне.

Все два часа, потраченные на примерку нарядов и сооружение сложной высокой прически, она спрашивала себя, зачем ей так настойчиво добиваться встречи со Стивеном. Ведь они уже все обсудили вчера, он обещал, что больше не станет требовать от нее близости, а она взамен на это должна держаться от него подальше. Так зачем же она сознательно нарушает условия их выгодного соглашения? Как он воспримет ее нежданное появление в кают-компании, да еще в таком вызывающе декольтированном платье из полупрозрачного белоснежного шелка с бархатной лентой под грудью цвета темно-красного вина, так чувственно оттеняющей ее нежную кожу? Вдруг он подумает – и совершенно обоснованно! – что она намеренно дразнит его, желая разбудить в его душе того неукротимого зверя, который так счастливо заснул на время?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению