Любовь под запретом - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь под запретом | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, дорогие леди, я вовсе не подхожу на эту роль. Мой титул заканчивается на мне и не может передаваться моим будущим детям.

Дебютантки вернулись к прерванному разговору, а Виктория повернулась к дверям и медленно побрела в зал.

– Виктория, девочка моя, подожди минутку! – Виктория удивленно остановилась, увидев перед собой тетушку. – Кто тебе сказал, что ты не сможешь передать по наследству свой баронский титул? – с недоумением спросила леди Сиддонс. – Я точно знаю, что по установленному правилу наследования в вашей семье, если в роду не осталось мужчин, титул получает женщина, а от нее он затем переходит к одному из ее детей. Это редкий случай для Англии, но дело обстоит именно так. И даже если ты выйдешь за простолюдина, твой сын все равно станет бароном.

– Как? – Виктория поднесла дрожащую руку к побледневшему лицу. – Но вы же… вы же никогда не говорили мне об этом!

– Потому что этого вопроса до сих пор не возникало. – Виконтесса взяла племянницу под руку и повела ее в соседнюю гостиную, подальше от ушей любопытных женщин. – Дорогая, неужели ты даже не заметила, что он весь вечер не сводит с тебя глаз? – зашептала она, выразительно поглядывая на девушку. – Я говорю об этом богаче Шарпе. Голову даю на отсечение, что он влюблен в тебя еще с прошлого года. Конечно, это довольно неприятно, что он незаконнорожденный, но при его теперешнем богатстве на некоторые вещи можно закрыть глаза.

– Тетушка, ради бога, перестаньте!

– А что здесь такого? Раз наш свет принял его, тебе не придется стыдиться такого замужества. Вот увидишь – все эти заносчивые девицы еще станут тебе завидовать!

– Довольно, довольно, тетушка, оставьте же меня, наконец, одну!

Оттолкнув перепуганную леди Матильду, Виктория почти бегом бросилась через анфиладу освещенных комнат. Она остановилась лишь тогда, когда оказалась в каком-то уединенном полутемном будуаре с восточными коврами и причудливыми растениями. Здесь она без сил упала в первое попавшееся кресло и, уткнувшись лицом в мягкую спинку, отчаянно разрыдалась.

Новость, которую она только что узнала от тетушки, сразила Викторию. Она останется титулованной баронессой, даже если выйдет за простолюдина… Если бы она только знала об этом раньше! Скольких ошибок тогда сумела бы избежать. Она могла обвенчаться с Редом еще год назад, если бы не была уверена, что этим замужеством лишит своих будущих детей высокого положения в обществе. Хотя… в последние месяцы ей стало абсолютно все равно, останется ли она знатной леди или станет обыкновенной мисс Шарп. Если бы в день ее отъезда из Риверсайда Ред снова попросил ее стать его женой, она согласилась бы без колебаний. Но навязываться ему в жены теперь, когда он стал богат, когда все те, кто раньше презирал его, заискивают перед ним и ищут его дружбы… Это было слишком унизительно. Теперь, когда перед ним открыты все двери и десятки лондонских невест с радостью примут его предложение руки и сердца, он имеет полное право с презрением оттолкнуть ее…

Внезапно Виктория услышала позади себя звук шагов и порывисто вскочила, мгновенно придя в себя от испуга. Ее сердце пропустило несколько гулких ударов, а затем забилось с такой силой, что ей стало трудно дышать. Прямо перед ней стоял Ред. Его сильная грудь вздымалась от частого дыхания, лицо было встревоженным, а взгляд был полон самого глубокого беспокойства.

– Ред, – выдохнула Виктория, обессиленно схватившись за спинку кресла.

Он достал тонкий батистовый платок и бережно вытер капельки слез с ее лица.

– Господи, какой же я все-таки болван, – проговорил он дрожащим от волнения голосом. – Только круглый идиот мог придумать всю эту дурацкую комедию с неожиданной встречей. Дорогая моя, я чуть с ума не сошел, когда леди Сиддонс сказала мне, что ты куда-то исчезла и тебя нигде не могут найти. Ради бога, Тори, прости меня. Я не должен был…

– Ред, я больше не могу без тебя, – неожиданно для себя самой выпалила Виктория. – Я так измучилась за это время, я схожу с ума, я так сильно люблю тебя, что, наверное, просто умру, если ты еще раз оставишь меня… одну…

Она не успела договорить, как тут же оказалась в его объятиях. Крепко прижимая ее к себе, он трепетно целовал ее распухшее от слез лицо, горячие губы, выбившиеся из прически прядки волос. Забыв обо всем на свете, Виктория обняла Реда за плечи и принялась с таким жаром целовать его, что он глухо застонал, почувствовав несвоевременный прилив страстного желания. Наконец, чуть опомнившись, он осторожно отстранил девушку от себя и пытливо всмотрелся в ее раскрасневшееся от волнения лицо.

– Как же долго я ждал от тебя этих слов, – промолвил он страстным, хрипловатым голосом.

Глубоко вздохнув, Виктория виновато посмотрели ему в глаза.

– Наверное, теперь ты уже не поверишь мне, – с болью и раскаянием проговорила она.

Ред ласково коснулся губами ее горячей щеки.

– Поверю, – с улыбкой сказал он, нежно поглаживая ее вздрагивающие плечи, – потому что я и сам давно знаю это, глупышка! Я знал об этом даже тогда, когда ты сама еще ни о чем не догадывалась. Ты всегда любила меня, Тори, с самой первой нашей встречи. Если бы я не был уверен в этом, я никогда бы не увез тебя против твоей воли, никогда бы не посмел вмешаться в твою судьбу.

Взяв у него платок, Виктория тщательно вытерла глаза и с мягким упреком взглянула на Реда.

– Как ты мог оставить меня одну на такое долгое время? – возмущенно спросила она, сверля его пылающим взглядом. – Ред, неужели ты и в самом деле хотел расстаться со мной?

– Никогда, – уверенно ответил он, крепко прижимая ее к себе. – Но постарайся меня понять, любимая. Я должен был дать тебе время, чтобы ты как следует обо всем подумала.

– Безумец! Да если бы ты еще тогда, в Риверсайде, после всей этой ужасной истории с каторжниками, попросил меня стать твоей женой, мы бы уже столько времени были вместе! Ох, Ред, – Виктория на мгновение опустила глаза и снова с мольбой взглянула на него, – любимый, простишь ли ты меня когда-нибудь за все огорчения, что я тебе причинила?

Вместо ответа он так крепко прижал ее к себе, что у нее едва не затрещали кости.

– Все, любовь моя, пора идти к гостям, – сказал он, тщательно оправляя ее наряд. – Иначе что подумают все эти люди, когда мы рука об руку появимся в зале после такого долгого отсутствия? В мои намерения вовсе не входит губить твою репутацию, которой ты так безумно дорожишь. И теперь, раз уж мы все начали заново, я собираюсь ухаживать за тобой по всем правилам светского этикета.

– И как же это? – Виктория бросила на него недовольный взгляд и капризно поджала губы.

Ред сделал притворно серьезное лицо.

– Ну, первые две-три недели я буду постоянно приглашать тебя на танцы, попрошу у тетушки разрешения бывать у вас дома и сопровождать тебя на прогулки. Затем сделаю предложение, а месяца через два, после помолвки, мы поженимся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению