Заставь меня любить - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заставь меня любить | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Он снова рассмеялся, затем отвернулся от Кассии, и даже постарался как можно дальше отодвинуться от нее.

— Впрочем, запомните одно, мисс Гамильтон, — еще раз напомнил он, — вы мне ничего не должны.

Больше он не произнес ни слова. Они лежали молча, и Касси даже не слышала его дыхания, не знала, спит он или нет. Ей было ужасно стыдно, за то что она сделала. Как она могла? Как могла нанести ему такую обиду? Он вовсе не заслуживал этого. Оставаясь здесь, рядом с ним, она обещала, что загладит свое прежнее несправедливое отношение к нему, а вместо этого допустила новую несправедливость. И сможет ли теперь загладить ее, неизвестно.

А ей очень хотелось это сделать. И ужасно не хотелось уезжать от него. Его справедливые упреки открыли ей глаза на многое. И прежде всего она поняла, что вовсе не испытывает к нему неприязни. И его ласки не вызывают у нее неприятного чувства. Вот только этот страх… Но она должна преодолеть его, обязательно должна. Она не сможет простить себе, если не вернет симпатию и уважение этого смелого, мужественного и незаурядного человека.

Касси решительно отбросила свое одеяло в сторону и скользнула к Джеральду. Приподнялась на локте и осторожно, чтобы не затронуть рану, погрузила пальцы в его густые, шелковистые волосы.

— Джеральд, — начала она, нежно поглаживая его, — пожалуйста, простите мне мои слова, если такое можно простить. В запальчивости я сказала то, чего вовсе не думаю. Ваши упреки почти все были справедливы, и мне так стыдно сейчас, за то, что я так глупо вела себя. Умоляю вас, Джеральд, простите меня, простите!

Он медленно повернулся на спину и оказался с ней лицом к лицу. В неверном свете луны ее глаза, казалось, излучали печаль и нежность, но он не мог этому верить.

— Да, Касси, — просто сказал он, — я прощаю вас и не держу на вас обиды. Но все же, я прошу, чтобы вы уехали завтра в Балтимор.

— Хорошо, — она кивнула, — я уеду, если вы снова скажете мне об этом… завтра утром.

Он слегка пожал плечами. — Разве до утра что-то изменится? — Как знать, может, и изменится. Она перевернулась на спину и подвинулась чуть выше на подушке, ближе к спинке кровати.

— Идите ко мне, Джерри, вот сюда.

Положив голову Джеральда к себе на грудь, Кассандра осторожно обняла его за плечи. Сквозь тонкую ткань рубашки мужчина почувствовал прохладу ее тела и его дурманящий запах. Он боялся пошевелиться и только слушал, как отчаянно, словно испуганная птица бьется в сетях охотника, стучит ее сердце. Но вот удары стали ровнее, Касси задышала спокойнее.

Она снова стала гладить его волосы, нежно проводя по ним пальцами. Затем провела рукой по шее и осторожно прикоснулась к его спине там, где не было бинтов.

Это произошло так неожиданно, что сначала Джеральд ничего не чувствовал. Но вот первая волна острого наслаждения прокатилась по его телу, затем вторая, третья. Он ощутил, как внезапно напряглась его плоть, и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

Касси немного испугалась, заметив его реакцию, но поборола свой страх. Снова провела рукой по лицу Джеральда и, откинув ему, волосы со лба, несколько раз нежно поцеловала у виска. Он потянулся к ней, и Касси легла так, чтобы их лица оказались на одном уровне. Приподнявшись на локте, Джеральд наклонился к девушке, и она осторожно обвила руками его шею и приоткрыла рот, ожидая поцелуя.

Желание Джеральда возрастало с каждым мгновением, но теперь он решил быть терпеливым, чтобы не испортить все, как в прошлый раз. Вначале он легонько прикоснулся губами к влажным губам Кассандры и лишь, потом решился осторожно поцеловать ее, а потом еще раз и еще. Он словно дразнил ее до тех пор, пока она не почувствовала легкое нетерпение и не прижалась к нему сильнее, желая более продолжительного и страстного поцелуя. Тогда Джеральд прильнул к ее губам и целовал до тех пор, пока не ощутил, как тело Кассандры затрепетало в его объятиях.

Отстранившись, он взглянул на девушку, и она улыбнулась ему.

— Мне приятно, когда ты целуешь меня, Джеральд, — прошептала она.

Он снова накрыл ее губы своими, а потом внезапно прервал поцелуй и быстро провел по ним языком. Кассандра тихо застонала, и тогда Джеральд вновь приник к этим трепещущим, похожим на розовые лепестки губам, с радостью и удивлением замечая, что любимая старается отвечать ему тем же.

— Ты сводишь меня с ума, Касси! — тихо воскликнул он, переводя дыхание.

— А ты — меня, — пылко отозвалась она, сильнее обнимая его.

Это было похоже на прекрасный сон. Джеральд снова и снова целовал Касси, и она отвечала ему с неменьшей пылкостью. Он покрыл нежными и страстными поцелуями все ее лицо и шею, и она сделала то же. Но вот он, осмелев, положил руку ей на грудь, и девушка напряглась, испуганно схватив его руку.

— Снова боишься меня, милая? — ласково спросил он, тотчас убрав руку.

— Нет, Джеральд, не тебя, а того, что может произойти, — смущенно ответила Кассандра.

Джеральд тихо засмеялся, гладя ее лицо.

— Этого не произойдет, Касси. Моя рана еще слишком болит, чтобы я был на что-то способен. Да и потом: я ведь обещал тебе, что ничего не будет, разве ты забыла?

— Нет, я помню. — Она тоже засмеялась. — Но сегодня, когда ты стал приставать ко мне, я подумала, что ты меня обманул.

— Нет, девочка моя, я не собирался тебя обманывать. Но ты разозлила меня своей холодностью, и я потерял контроль над собой.

— Прости меня, Джеральд, я вела себя ужасно глупо!

— Это я вел себя слишком вызывающе! Больше это не повторится, обещаю. Я не сделаю ничего, что было бы тебе неприятно.

— Но мне вовсе не неприятно! Это… это совсем другое, как ты не понимаешь!.. — Касси досадливо поморщилась, и Джеральд мог поклясться, что в это мгновение она покраснела.

— Понимаю, теперь понимаю, ведь ты еще совсем невинная девушка, — с раскаянием прошептал он. — О, теперь я буду более тактичным и осторожным, если… если ты позволишь мне, Касси, — добавил он, радуясь, что она не может заметить, как вспыхнуло его лицо.

Она на некоторое время задумалась, затем с забавной серьезностью посмотрела ему в глаза.

— Я позволю тебе это, Джерри, — с волнением в голосе проговорила она. — Позволю делать со мной все… все, что ты посчитаешь нужным!

Слова застряли у него в горле. Маленькая соблазнительница! Да понимает ли она, что такое нельзя говорить мужчине? Еще раз усилием воли он постарался успокоиться и, улыбнувшись ей спокойной, нежной улыбкой, сказал:

— Спасибо тебе, милая моя девочка. Обещаю, что не стану злоупотреблять твоим доверием.

И он снова стал осторожно целовать ее податливые губы, пока острая боль в ране от неосмотрительного движения не напомнила им обоим, что Джеральду еще рано предаваться пылким любовным утехам.

Мейсон крепко спал в эту ночь и проснулся довольно поздно. Счастливая улыбка осветила его лицо, когда он вспомнил все, что случилось накануне. Но настроение его тотчас испортилось, так как тут же выяснилось, что Касси уже давно встала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению