Властелин желания - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Трапп cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин желания | Автор книги - Джессика Трапп

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Мое имя леди Ариана, а не «девочка», – раздраженным тоном сказала она.

– Ладно, пусть будет Ариана.

Она нахмурилась, недовольная тем, что он пропустил титул, но затем посчитала, что Ариана все-таки лучше, чем «девочка». Пытаясь унять дрожь в коленках, она мысленно представила себе лицо сына, его большие зеленые глаза, светлые волосы и улыбку.

– Вы должны меня отпустить. – Она старалась, чтобы в ее голосе звучала уверенность, которой она на самом деле не ощущала.

– Я не могу, – спокойно ответил Гейбриел.

– У меня есть сын.

– А у меня есть брат. – Он отвернулся и поднял с земли несколько веток для костра. – Ведите себя прилично, и я развяжу вас… на время.

– Я вам не собака, которую надо приучать, – проворчала она.

Он только пожал плечами.

«Самоуверенный наглец», – опять подумала Ариана и перевела взгляд на лес. Ей казалось, что в лесу что-то шевелится, и в горле у нее образовался ком при мысли о том, что она может оказаться там одна, а ведь только в этом было ее спасение.

Глубоко вздохнув, она отошла на несколько шагов.

– Если вы попробуете убежать, то остальную часть путешествия вам придется совершить на привязи.

Тон его еще больше разозлил Ариану. Он не имел права так разговаривать с ней.

– Низкий смерд, – выпалила она.

– Смерд? Меня зовут Гейбриел, и во мне не меньше благородной крови, чем в тех, кто окружает короля, – сказал он, продолжая собирать ветки.

– Зато ни капли благородства в поведении.

Гейбриел поднялся и внимательно посмотрел на нее. Глаза его лихорадочно блестели.

– Я страшно устал от ваших капризов.

Ариана поежилась. Гейбриел подошел к ней ближе, выражение его лица на этот раз было мрачным, даже угрожающим, и страх перед ним превысил ее страх перед темнотой. Не раздумывая, она повернулась и побежала, но уже через несколько секунд он схватил ее за руку:

– Я предупреждал вас, так что теперь пеняйте на себя.

Глава 4

Позднее Ариана отчаянно пыталась изобрести план побега. Внимательно глядя на Гейбриела, который, стоя на коленях, собирал листья для постели, она задумалась, соображая, сможет ли наконец убежать. Вытащив из ее сумки длинную веревку, Гейбриел привязал ее к своему поясу одним концом и к колену Арианы другим, так что теперь ей казалось, будто она всю жизнь привязана к мужчинам, причем каждый из них был хуже предыдущего. Разумеется, Гейбриел оказался самым худшим – ведь он даже не аристократ, а грубый варвар.

Сегодня ей удастся убежать, уверяла она себя. Лошади паслись вблизи, наслаждаясь свежей лесной травой, и в этот раз она заберет обеих сразу, чтобы у Гейбриела не было возможности догнать ее. Она отправится домой, будет заботиться о Джейсоне и о порядке на своих землях.

Свет от костра освещал Гейбриела, и каждое движение подтверждало его силу. Ариану охватило чувство беспомощности. Сможет ли она, даже очень сильно дернув за веревку, свалить его с ног?

– Пытаетесь оценить мои возможности? – Гейбриел насмешливо посмотрел на нее, приподняв одну бровь.

Неужели он может читать ее мысли?

– Все равно я убегу, – не унималась Ариана.

В кустах что-то зашуршало, и Гейбриел посмотрел в сторону леса.

– Возможно, но лучше не делайте глупостей. По лесу ночами бродят не только четвероногие. – Он встал, его крупное гибкое тело распрямилось. Даже одежда на нем была варварской: черные кожаные бриджи вместо английских штанов и кожаная туника без рукавов, которая оставляла открытыми его обширные мускулы. – Вы в куда большей безопасности здесь, со мной, чем там, в лесу.

– Женщина никогда не может быть в безопасности, раз она находится во власти мужчины.

Наклонившись к ней, он почти коснулся ее.

– Может быть, вы так думаете потому, что еще не встретил и настоящего мужчину.

– Женщине всегда лучше, когда она одна. – Ариана вздернула подбородок.

– Неправда, есть вещи, которые не очень приятно делать в одиночестве.

– Какие же?

Он приподнял бровь, и она почувствовала, как щеки ее покраснели. Как это ему удается каждый раз поставить ее в неловкое положение? Определенно он очень сильно отличался от тех мужчин, с которыми она встречалась в свете. В то время как английские мужчины носили кружева и разукрашенные ботинки, длинные растрепанные волосы Гейбриела, загадочные зеленые глаза, крепкая, хорошо сложенная фигура делали его сильным, грубым и опасным.

– Выходит, мужчины не думают ни о чем другом, кроме своих плотских утех?

Он смотрел ей прямо в глаза дольше, чем это было прилично, но на ее вопрос так ничего и не ответил, лишь, дотронувшись пальцем до веревки, сказал:

– Это для вашего же блага.

– Моего блага?

Кончик длинного острого ножа выглядывал из чехла у его икры. Заметив направление ее взгляда, Гейбриел посмотрел на нож, и глаза его вспыхнули.

– Вам хочется взять его?

Ариана вздрогнула, когда он поставил ногу на бревно рядом с ней. Острие ножа блестело в свете костра.

– Что ж, возьмите.

Сердце ее забилось сильнее. Чего он все-таки хочет?

– Я устал воевать с вами. Если вы думаете, что сможете одолеть меня, докажите это, а если нет, то займите свое место.

– Свое место?

– Да, место пленницы.

Руки Арианы сами потянулись к ножу; ей хотелось схватить его и немедленно вонзить в наглеца.

– Ну же, вперед, – спокойным голосом проговорил он. – Возьмите его.

Ариана не знала, что делать. Она представила себе, как достает нож, рукоятка которого еще хранит тепло его тела.

– Ну же. – Он провел пальцем по ее щеке, и она ощутила жар такой же, какой почувствовала в церкви, когда он приблизился к ней. – Я привык драться с ножом, с палкой, голыми руками с тех пор, как был мальчишкой. Ваше сопротивление будет совершенно бесполезным.

Ариана резко отодвинулась:

– Не смейте прикасаться ко мне!

– Но мне надоел ваш язвительный тон. – Зеленые глаза заблестели сильнее. – Либо сражайтесь, либо ведите себя как следует.

Глубоко вздохнув, Ариана пыталась вернуть себе ясность мышления. Для нее было куда лучше усыпить его бдительность, изображая покорность.

Он провел пальцем по ее плечу до шеи. Прикосновение было нежным, но кожа ее пылала, как будто ее обожгли. Что же ей делать? Сможет ли она хладнокровно убить человека? С другой стороны, если она не сумеет убежать, ее посадят в тюрьму, и ее сын окажется в опасности. Она должна попытаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению