Сладостный плен - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладостный плен | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Мы плывем в Вест-Индию. Доставим туда хлопок, а потом отправимся в Центральную Америку.

– Это хорошо, – пробормотала Эрика, обнимая Данте за плечи. Смысл его слов, однако, ускользнул от нее.

Фаулер изумленно покачал головой. Он недаром выставил на стол бренди. Ему казалось, что когда Эрика немного расслабится, ей будет легче узнать правду о своем отце и о том, куда ее везут. План его удался. Даже чересчур… Теперь у него на руках пьяная красотка, и если он сейчас воспользуется ее состоянием, она ему этого никогда не простит. Какая же она мягкая и податливая! Фаулер почувствовал, как голова его клонится к ее голове, губы касаются ее нежных, сладостных губ. Когда беззащитное тело Эрики прижалось к нему, Данте застонал от охватившей его страсти. Какая это мука – быть с ней так близко и в то же время настолько от нее далеко.

Оторвавшись от его рта, Эрика запрокинула голову назад, и водопад черных кудрей хлынул на руку Данте.

– Меня всегда приводили в восхищение эти зеленые глаза и эта очаровательная улыбка. Она озаряет каждую черточку твоего лица, – невнятно пробормотала она. – Знаешь, Данте, ты очень красив. – Усмехнувшись, Эрика с трудом приподняла тяжелые веки и взглянула на Фаулера. – И я вовсе не жалела о том, что вышла за тебя замуж. – От выпитого язык у Эрики развязался, и слова лились неиссякаемым потоком. – Хотя ты распутник каких поискать и за тобой наверняка тянется целый шлейф разбитых сердец, все равно ты единственный мужчина, которому я позволила к себе прикоснуться.

Данте не мог не усмехнуться. Ну надо же, как разговорилась! Будь она не настолько пьяна, он ни за что не дождался бы от нее этих слов.

– Восхищаюсь твоим благоразумием, милая, – тихонько заметил он.

– Сначала я и сама не понимала, почему отдаю тебе предпочтение, – размышляла вслух Эрика, в очередной раз пытаясь нахмуриться. – Но сейчас я знаю, почему меня к тебе тянет. Потому что у тебя такое потрясающее тело.

Эрика лукаво хихикнула.

– Я просто счастлив, что оно тебе нравится, – голосом, полным страсти, проговорил Данте.

– М-м-м… Еще как, – промурлыкала Эрика, проводя своим изящным пальчиком по губам Фаулера, потом по щекам, и черты его лица смягчались под ее пальцами. – А когда загорелся твой пароход, мое сердце едва не разорвалось от горя. Мне хотелось задушить Сэбина, и я непременно бы это сделала, если бы… – Эрика икнула, и на лице ее появилась глуповатая улыбка. – П-прошу прощения… Так о чем бишь я? А… вспомнила. Но меня оттащили от него его головорезы. Он нанял их для каких-то своих грязных делишек. – Глаза Эрики, наполовину прикрытые тяжелыми веками, уставились на Данте с таким серьезным и в то же время глуповатым выражением, что ему стоило большого труда удержаться от смеха. – А знаешь, что я сама хотела покончить с этим дьяволом?

– Нет… – Данте изобразил крайнее удивление.

– Так знай, я бы его убила, если бы только было чем. Но этот подонок и близко не подпускал меня к оружию. Он держал меня в отдельной каюте.

– Я очень благодарен тебе за то, что ты была готова броситься защищать меня, – насмешливо заметил Данте, увлекая Эрику к койке. – Ты необыкновенно храбрая девушка.

– Но ты бы все равно никогда не полюбил такую, как я, – печально произнесла Эрика. – Слишком уж я независима и прямолинейна… а временами даже вспыльчива. Вот так-то. А иногда я и поспорить люблю.

– Вот уж никогда бы не подумал, – язвительно бросил Данте.

Когда они дошли до кровати, Фаулер принялся раздевать Эрику.

– А ты, Данте, считаешь меня красивой? – выдала она следующий вопрос.

– Очень.

– Так я и думала. – Плюхнувшись на койку, Эрика лениво вытянулась, совершенно не стесняясь своей наготы. – Впрочем, тебе любая женщина понравится, – упрямо добавила она.

– Моя дорогая Эрика, ты говоришь обо мне такие вещи, о которых я и не догадывался. Я всегда считал наоборот. – Данте негодующе фыркнул, однако раздражение его испарилось, когда он скользнул по ней жадным взглядом. – Но ты, милая, просто прелесть. – Опустившись перед Эрикой на колени, Данте ласково провел рукой по ее округлому бедру. – Клянусь, ты меня просто околдовала…

Эрика, и не думая сопротивляться, моментально отозвалась на его завораживающие ласки. Они были настолько нежны, что ей казалось, будто она плывет по небу на пышном облаке. Удовлетворенный вздох сорвался с ее губ, тяжелые веки опустились, ресницы смежились.

Губы Данте заскользили по бархатистой коже Эрики, прошлись по обнаженному плечу, добрались до нежных губ и прильнули к ним сладостным поцелуем. Однако, к его удивлению, никакой реакции не последовало: Эрика лежала как каменная. Фаулер открыл глаза и взглянул ей в лицо: обворожительная нимфа заснула в его объятиях крепким сном…

Глава 19

Эрика встретила рассвет жалобным стоном. Голова просто раскалывалась от боли. Как ни старалась она найти положение поудобнее – ничего не получалось, в висках стучало, затылок ломило. Всякий раз, когда молодая женщина пыталась пошевелиться, к горлу подкатывала тошнота. А о том, чтобы сесть, вообще не могло быть и речи. Эрика обвела каюту взглядом и, увидев на столе пустую бутылку из-под бренди, снова застонала. При одной мысли об этом огненном напитке ее прошибла дрожь.

Дверь распахнулась, и в каюту ворвался солнечный свет, а следом за ним вошел и Данте. Эрика попыталась нащупать дрожащей рукой одеяло, но прежде чем успела натянуть его на себя, взору Данте предстало ее восхитительное обнаженное тело, и он довольно хмыкнул.

– Доброе утро. Я принес тебе завтрак.

Его жизнерадостный голос не оказал на Эрику должного воздействия: настроение у нее ничуть не улучшилось.

– Мне сейчас не до еды, – слабым голосом отозвалась она.

Вид у нее и в самом деле был не из лучших.

Данте поставил поднос на стол. Тот звякнул, и резкий звук болью отозвался у Эрики в голове. Она досадливо поморщилась.

– Что, немного приболела? – поддразнил ее Фаулер.

У Эрики не было настроения выслушивать его издевки. Бросив на Данте яростный взгляд, она пробормотала:

– Убирайся отсюда! Дай мне умереть спокойно.

И, вытащив из-под головы подушку, Эрика водрузила ее на голову. Однако Данте и не подумал слушаться, а, наоборот, уселся рядом со страдалицей на кровать.

– Ну пожалуйста, уйди, – взмолилась Эрика.

– Еще чего! И не мечтай. Ну-ка садись, – приказал Данте. – Лучшее лекарство от перепоя – это еда. Попробуй-ка вот это. – Ухватившись за подушку, Данте сдернул ее с головы Эрики и помахал перед носом несчастной сухарем. – Сейчас мы тебя живо на ноги поставим, – заявил он.

Хотя Эрика в этом сильно сомневалась, она, с трудом приподнявшись на локте, принялась жевать сухарь, поскольку было ясно, что Данте от нее все равно не отстанет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию