Сладкое предательство - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое предательство | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Молчание разделяло их невидимой стеной. Ридж наблюдал за тем, как она одевается, чувствовал ее смущение. Но было еще что-то неуловимое, как ему показалось, то самое, что делало его нимфу такой загадкой. Однако, решив, что время для выяснения отношений сейчас не самое подходящее, Ридж встал с кровати и быстро натянул кожаные штаны.

Казалось, что в одном пространстве передвигаются два незнакомца, старательно избегая всего, что могло бы порвать хрупкие узы, связывающие их. Если бы Сабрина при свете дня не выглядела столь неприступной, Ридж продолжил бы с того места, на котором остановился ночью. Но по выражению нежного личика девушки он понял, что ночь ушла безвозвратно, и она уже думает только о деле, особенно после того, как натянула вдовье облачение. Это укололо его.

– Думаю, тебе пора сбросить этот наряд, Сабрина, – проговорил Ридж.

Когда девушка повернулась к нему, чтобы возразить, он поднял руку, останавливая ее.

– Не хочу, чтобы полковник Ливенворт и вся его кавалерия считали, что я действительно взял в жены женщину, которая в три раза старше меня.

– А я-то решила, что ты позволишь Клэрис посмеяться последней, – отозвалась Сабрина. – Или твоя мужская гордость восстала?

Ридж скрипнул зубами. Он поклялся, что больше не будет связываться и спорить с этой чертовкой, ей не удастся втянуть его в очередной спор.

– Гордость тут ни при чем, просто я не понимаю, что плохого случится, если все узнают, что моя жена – прелестная молодая женщина, – парировал он, не повышая голоса и таким образом пытаясь утихомирить Сабрину.

Она и сама предпочла бы не ввязываться в очередной спор, но упрямство Риджа привело к обратному.

– Если ты объявишь, что я не та, за кого себя выдаю, Ноэл Фостер тоже почувствует себя обманутым. Похоже, ты забыл, как он приставал ко мне в дороге. Как, по-твоему, он себя почувствует, когда узнает, что положил глаз на женщину, которая годится ему во внучки?

– По-моему, старику Фостеру будет куда легче принять то, что он пытался соблазнить молодую женщину, чем мне смириться с тем, что будет думать обо мне весь гарнизон форта, и с тем, что я женился на чьей-то бабушке! Меня же засмеют! – недовольно проворчал Ридж.

– Ноэл – старик, и мне бы не хотелось ставить его в неловкое положение, – возразила Сабрина. – За эти несколько дней я в каком-то смысле даже успела привязаться к нему.

Ридж распалился как рассерженный петух.

– У тебя что, совсем нет сострадания к человеку, который сопровождал тебя через весь Канзас? Неужели мои чувства для тебя ничего не значат? – возмутился Теннер.

После этих слов выдержка изменила им обоим. Услышав раздраженный тон Риджа, Сабрина вышла из себя:

– Так, значит, все-таки взыграла твоя мужская гордость; я правильно угадала? С каких это пор тебя стало волновать, что думают другие? Я готова была поклясться, что таким, как ты, наплевать на мнение окружающих.

– Почему ты так упрямишься, Сабрина? – бросил ей в лицо Ридж, собрав свои вещи и направляясь к двери. – Или ты беспокоишься, что не только Фостеры, но и все остальные в форте задумаются о причинах твоего маскарада? Все это как-то не вяжется с вашим характером, вдова Стюарт. С каких это пор вас тоже начало волновать чужое мнение? – вопросом на вопрос ответил Ридж.

– Мне нет никакого дела до того, что подумают здесь, в форте, – отрезала Сабрина. – Это ты боишься, что над тобой все будут смеяться, боишься стать посмешищем Форт-Ларнеда! – Она схватила свою палку и уверенно направилась к двери. – А если тебе надоело видеть меня в этом траурном облачении, я переоденусь во что-нибудь другое… Но только после того, как мы окажемся за пределами форта. Такое решение удовлетворит тебя, мой гордый муж?

– Частично, – более миролюбиво, но все же по-прежнему недовольно пробурчал Ридж.

Он гневно посмотрел на широкую спину вдовы и едва удержался, чтобы не дать ей пинка, которого, по его мнению, она вполне заслуживала.

– Но остаются еще солдаты…

Сабрина замерла в дверях:

– Отлично, если твоя мужская гордость не способна вынести такого унижения, расскажи правду Фостерам и всему форту. Только, пожалуйста, сделай это после моего отъезда. Не хочу задерживаться из-за чужого любопытства. Почему я решила отправиться в путешествие под видом вдовы – мое личное дело, и никого больше это не касается. – Сабрина поджала губы и приняла надменный вид. – Пойду попытаюсь обменять своего доходягу мула на нормальную лошадь. Догонишь меня в дороге, после того как восстановишь свою репутацию ловеласа.

– Здесь на дороге разбойничают индейцы – шайенны, кайова, команчи, – крикнул ей вдогонку Ридж. – Мне остановиться, если я наткнусь на твое тело, лежащее в пыли у дороги, со стрелой, торчащей из спины?

По тону Риджа можно было предположить, что он предпочел бы перешагнуть через труп, не задерживаясь ни на мгновение, чтобы оплакать кончину любимой жены.

Вдова помахала ему палкой:

– Зови их, сколько душе угодно. Я способна сама защитить себя. Уверена, столкновение с индейцами ничуть не страшнее, чем стычки с моим молодым мужем. Увидимся попозже, сынок.

Последние слова Сабрины прозвучали довольно громко. Их услышали солдаты, собравшиеся на площадке возле домика, где ночевали молодожены. Клэрис, в злобе от своей неудачи, уже успела разнести по всему форту известие о том, что Ридж женился на старой карге. И теперь гарнизон Форт-Ларнеда почти в полном составе собрался, чтобы поздравить таких разных по возрасту новобрачных.

Клэрис тоже стояла среди любопытных зевак. Похоже, она уже успела подцепить кавалера. Когда Сабрина увидела рыжеволосую красотку, которая злорадно улыбалась, то сразу направилась к ней. Первоначально Сабрина намеревалась выехать из форта тихо, без сцен, дав Клэрис вволю посмеяться последней, но соблазн отравить этой шлюшке радость победы был слишком велик.

– Вижу, ты вполне довольна собой, Клэрис, – заметила вдова Стюарт своим противным скрипучим голосом.

Потом она посмотрела на загорелое лицо сержанта:

– Прислушайтесь к моему совету, молодой человек. Скорее женитесь на этой девушке. Жена из нее, уверена, получится никудышная, зато хоть висеть на вас перестанет. Бедняжка очень похожа на маленького клеща – если уж прицепится к чему-нибудь, то намертво. – Сабрина чуть не рассмеялась, увидев из-под вуали исказившееся от злобы лицо Клэрис. – Прощай, дорогая. Я бы сказала на прощание, что была рада познакомиться с тобой, только вот незадача: окружающим ты приносишь, откровенно говоря, одни неприятности…

Старуха еще не успела закончить предложение, как Клэрис в ярости вцепилась в нее ногтями, подобно разъяренной кошке. Однако сержант успел схватить и оттащить ее от пожилой женщины. И вовремя – потому что Сабрина в ответ обязательно отлупила бы эту рыжеволосую шлюшку своей палкой. Из-за злобной, глупой Выходки Клэрис Сабрина оказалась замужем за человеком, которого почти не знает. Нет, эта чертовка не будет смеяться последней! Сабрина не покинет стен форта, пока не заставит девчонку дорого заплатить за свои происки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию