Лунной ночью - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунной ночью | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Кейн бросился к своей лошади. Ему нужно было успеть перехватить Дарси, прежде чем она сядет в дилижанс, В противном случае ему самому придется выступать в роли грабителя, чтобы похитить ее оттуда.

Эта женщина могла сильно осложнить его жизнь. Она во всеуслышание объявит его преступником, и что после этого ему останется делать? Брать в заложники всю транспортную компанию?

Проклиная весь белый свет, Кейн направил свою лошадь по поросшему кустарником каменистому склону. Таким образом он надеялся срезать примерно половину расстояния, отделявшего его от девушки, которая двигалась по извилистой дороге.

Кейн несся вперед, пытаясь придумать, как ему остановить Дарси. Если бы несколькими минутами раньше он не использовал свой ремень для того, чтобы связать бандита, то он отстегал бы им эту рыжеволосую упрямицу!

Мысли вихрем проносились в его голове. С северо-запада приближался дилижанс, и у Кейна оставалось все меньше и меньше времени для принятия решения.

Дарси скакала на лошади по извилистой дороге, намертво вцепившись пальцами в гриву животного. Когда она огибала выступ скалы, прямо перед ней вниз обрушился настоящий камнепад. Клубы пыли и грохот камней испугали лошадь, и та, громко заржав, встала на дыбы, забыв про приклеившуюся к ее спине не слишком опытную наездницу.

Девушка не смогла удержаться на беснующемся животном и упала на землю, больно ударившись нижней частью спины. Когда она пришла в себя, то увидела, что ее лошадь ускакала, оставив о себе на память лишь несколько длинных волосков из гривы, зажатых в кулаке Дарси. Постанывая от боли, девушка поднялась на ноги. Она почти ничего не видела в клубах пыли и решила опереться о скалу, чтобы не потерять равновесие. Но вместо холодного камня ее рука нащупала не менее твердую мужскую грудь. Дарси вскрикнула от неожиданности и принялась протирать глаза, чтобы рассмотреть стоявшего перед ней человека.

— Куда-то торопишься, дорогуша? — раздался насмешливый голос Кейна.

— Черт побери, как ты умудряешься быть сразу во всех местах?! — закричала Дарси и бросилась бежать, не разбирая дороги.

Ей удалось сделать лишь несколько шагов, когда Кейн схватил ее за руку и потащил за уступ.

Поскрипывание рессор и цокот копыт возвестили о приближении дилижанса, на котором Дарси надеялась добраться до города. Не успела она набрать в грудь воздуха, чтобы позвать на помощь, как Кейн прижал ее к уступу всем своим весом, гак что в ее легких почти не осталось воздуха. Когда она попыталась крикнуть, у нее получился лишь тонкий писк.

Дарси все-таки умудрилась вдохнуть немного воздуха и хотела крикнуть еще раз, но Кейн с неслыханным вероломством прижал ее лицо к еврей груди с такой силой, что нос Дарси расплющился, как блин. Обезумев от злости, она начала извиваться и дергаться, но ничего не смогла поделать с этой глыбой мускулов, пригвоздившей ее к каменной стене.

Надежда на спасение угасала в Дарси с той же скоростью, с какой удалялся дилижанс. Она осталась один на один с человеком, которого хотела видеть меньше всего на свете. Он обладает просто сверхъестественным чутьем, подумала Дарси. Из него мог бы получиться великолепный детектив, который всегда оказывался бы в нужном месте в нужное время. Все выглядело так, словно он умел читать ее мысли. Когда дилижанс был уже далеко, Кейн схватил Дарси за рукав платья и потащил вверх по утесу.

— Пойдем, я хочу познакомить тебя с одним человеком, — неприязненно бросил он, не сбавляя шаг.

Дарси крайне удивили его слова. Она ожидала, что он будет ругаться и проклинать ее за побег, но Кейн молча подвел ее к своей лошади и усадил перед собой в седло.

Несчастное животное, которому перед этим пришлось сбивать копыта на каменистом склоне, несясь во весь опор, ответило на подобное издевательство недовольным ржанием.

— Стой смирно! — прикрикнул на лошадь Кейн. — А ты, — добавил он, обращаясь уже к Дарси, которая не оставляла своих попыток вырваться, — сиди и не вертись. Лошади и так будет трудно тащить по бездорожью лишний груз.

— Прекрасно, — зло пробормотала пленница. — Смотри, как ты заботишься о своей лошади! А обо мне можешь не волноваться, со мной все в порядке. Правда, я отбила себе зад, когда упала на дорогу, и меня едва не погребло под грудой камней.

— Извини, что так получилось.

— Не извиню! — фыркнула Дарси. — И не надейся, что мой отец заплатит тебе полную стоимость за избитый и исцарапанный товар. Твоя жестокость перешла все границы. Ты едва не убил меня!

— Я же сказал, что извиняюсь, — повторил Кейн сквозь зубы.

— Мертвым твои извинения не нужны! — бросила ему в лицо Дарси.

— Но ты же жива!

— Не совсем, и все благодаря тебе!

Упрямо торчащий вверх подбородок и воинственный тон заставили Кейна задуматься. Он понимал, что Дарси злится на него за то, что он не дал ей сбежать. Но в ее полных ненависти взглядах было нечто большее, чем уже ставшее привычным для Кейна раздражение. Их занятия любовью прошлой ночью тоже не прибавили Дарси хорошего настроения, однако ее нынешняя реакция была что-то слишком бурной.

— Скажи, что с тобой случилось? — настойчиво спросил Кейн.

— Что случилось со мной? — переспросила она с горькой иронией, которая еще больше не понравилась Кейну.

— Ты слышала вопрос. Отвечай!

— Я тебя ненавижу, вот что со мной случилось! — взорвалась девушка.

— Объясни, пожалуйста, — нахмурился Кейн, — а когда ты меня не ненавидишь?

«Вчера ночью я не ненавидела тебя, — пронеслось в голове Дарси. — Я тебя любила!»

Она поняла это прошлой ночью, а он разбил ее сердце на части. Она для него ничего не значит. Он самый жестокий и подлый человек на свете, который недостоин даже ходить по земле!

— И кто этот таинственный незнакомец, которого ты хочешь мне показать? — спросила Дарси, быстро меняя тему разговора.

— Я надеюсь, что ты скажешь мне, кто он такой, — ответил Кейн.

— Пока что я могу сказать тебе, кто ты такой, — зло бросила Дарси. — Во-первых, ты самый ужасный человек из всех, кого я видела. Во-вторых, я не хочу быть твоей…

— Я знаю, что ты всегда стремишься сказать последнее юво, — прервал ее Кейн. — Но нужно ли это делать?

Дарси презрительно фыркнула.

— С тобой мне редко это удается, — сказала она.

— Но ты не оставляешь попыток? — усмехнулся он.

— Это единственное, чем я могу отомстить тебе за все то, что ты со мной сделал.

— Хорошо, тогда скажи свое последнее слово, если это сделает тебя счастливее, — с сарказмом проговорил Кейн.

— Спасибо.

Хорошее получилось последнее слово, ничего не скажешь, подумала Дарси. Это слово должно было сказать за нее ее разбитое сердце. И одному Богу известно, почему она все еще испытывает к этому негодяю какие-то чувства, кроме ненависти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению