Дикий мед - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий мед | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Покажись, трус! – крикнула она. – Мне надоела эта игра в прятки!

Ее слова эхом разнеслись по ущелью, но ответа не последовало. Мориа крепко сжала ружье и снова двинулась вперед. Она шла так быстро, как только могла, останавливаясь лишь, чтобы перевести дух. Когда на горы стали спускаться сумерки, юная путешественница почувствовала себя до предела обессиленной. Она оказалась совершенно не готовой к передвижению в горах с их разреженным воздухом.

Мориа ничуть не удивилась, когда, проснувшись на следующее утро, увидела рядом с собой еще одну стрелу с белым оперением и следы от мокасин, убегающие в ущелье.

– Мне начинают надоедать твои проделки, невидимка! – крикнула девушка, ломая стрелу пополам. – Оказывается, Белый Призрак – трус. Он боится встретиться даже с женщиной на своей собственной земле.

Вот так. Будь это человек, привидение или кто угодно еще, ему придется молча переварить оскорбление либо как-то на него ответить.

Мориа и саму удивило, с какой яростью она набросилась на бедного призрака. Но она уже плохо контролировала себя под влиянием усталости, вызванной переживаниями последних дней, и еще из-за того, что в желудке появилась резь – результат скудной диеты, состоящей из воды, сушеного мяса и ягод. Однако Мориа все же пришлось пожалеть, что она столь непочтительно обратилась к таинственному незнакомцу, потому что в этот момент он внезапно появился над краем скалы.

Вскрикнув от изумления, Мориа поспешно отступила назад, направляя ствол ружья в сторону призрака. И тут же увидела дуло точно такого же ружья, глядящее прямо на нее.

Хотя на Мориа мужчины никогда не производили впечатления, она невольно залюбовалась мускулистым, обнаженным по пояс гигантом. Солнечный свет придавал его коже бронзовый оттенок, густые длинные волосы, схваченные узкой повязкой из бусинок, были черными, как крыло ворона. Красивое лицо сочетало черты белого человека и индейца. Глаза незнакомца были светло-карими, почти янтарными.

Грудь его, пожалуй, такая же широкая, как у буйвола, хранила на себе шрамы от пуль. У уголков полных чувственных губ лежали твердые складки, а на руках, которые держали ружье, играли мощные мышцы. Узкие брюки подчеркивали стройность и мускулистость ног. Мориа подумалось, что этот удивительный человек, должно быть, состоит из одних мышц. В его гордой осанке чувствовалась тигриная грация.

На руках незнакомца развевались ленты, повязанные на индейский манер. Доходящие до колен мокасины застегивались серебряными пряжками и были украшены кожаными полосками и нанизанными на нити разноцветными шариками.

Трус? Неужели она действительно произнесла это слово? Она назвала это воплощение мужской силы трусом? Черт побери, надо хоть иногда придерживать свой неосторожный язык! Перед ней находилось около двухсот фунтов железных мускулов, и холодное выражение на лице незнакомца говорило, что он не забыл ни одного из отпущенных по его адресу колких словечек. Единственной, кого стоило обвинить в трусости, была сама Мориа. О, как ей хотелось превратиться в порыв ветра и тотчас же умчаться прочь!

Девлин Грэнджер минуты две глядел в лицо изумленной путешественницы; затем его глаза обежали тонкую девичью фигуру. Когда он впервые увидел Мориа, одиноко бредущую по горной дороге, то был изумлен до предела. Меньше всего Девлин ожидал когда-либо встретить в своих владениях женщину, тем более такую, по одной походке которой было видно, как непривычно ей карабкаться на склоны гор. Когда из-под ее ног выскальзывали камни или она спотыкалась, Девлину приходила мысль, что эта сорвиголова может очень легко попасть в такие серьезные неприятности, о существовании которых даже не подозревает. Он попытался припугнуть девушку и заставить ее покинуть эти края, но она оказалась еще более решительной и настойчивой, чем он мог предположить. Ни одна из его уловок не сработала.

Девлин совсем не намеревался терпеть, чтобы кто-то из посторонних нарушал границы его территории, но сейчас его глаза просто не могли оторваться от столь прекрасного зрелища. Он почувствовал, что его решимость слабеет. Перед ним стояло пять футов бесподобнейшего совершенства. Голубые глаза девушки искрились под лучами солнца, а ее мягкие губы по форме напоминали сердце. Пышные волосы падали вниз до самой талии золотым дождем. Перед этими чертами лица, перед такой потрясающей фигурой не смог бы устоять ни один мужчина. Кожа, видная сквозь дыру на платье, проделанную острым сучком, навела Девлина на невольные размышления о том, как может эта красавица выглядеть без одежды.

Мориа сразу поняла, что означает изменившееся выражение глаз незнакомца – это выражение она уже выучила наизусть. Девушка вздернула подбородок:

– Если вы намереваетесь пустить в ход руки, должна предупредить, что это вам будет дорого стоить. Я отстрелю вам то, что спрятано у вас между ног, и вы сразу забудете свои грязные желания.

Если бы она знала, как действует это проклятое ружье, она не колеблясь выполнила бы свою угрозу. Но сейчас Мориа даже не могла сказать, заряжено ли оно вообще. Поскольку все последние дни ей отчаянно не везло, резонно было предположить, что пули в стволе не было.

Лицо Девлина не изменило своего непроницаемого выражения. Он не сделал ни малейшего движения – ни для того, чтобы выстрелить в нее, ни для того, чтобы исчезнуть.

– Я никогда в жизни не применял силу против женщин, – раздался с вершины скалы низкий вибрирующий голос.

К удивлению Мориа, голос ей понравился.

Неужели это действительно тот самый Белый Призрак? Хотя обликом он и напоминал индейца, его правильный английский свидетельствовал, что перед ней стоит вовсе не дикарь. А если этот человек – белый, тогда почему на нем одеяние индейца и зачем он следует за ней словно тень?

– Вы либо невероятно храбры, либо крайне глупы, – холодно произнес Девлин.

– Я не помню, чтобы спрашивала ваше мнение. – Мориа крепче сжала ружье, продолжая внимательно наблюдать за каждым движением незнакомца.

– Что вы здесь ищете, леди? – резко спросил он.

– Избавления от людей, подобных вам, – ответила Мориа, не колеблясь ни одного мгновения.

– Я не хочу, чтобы вы бродили в этих местах, – произнес Белый Призрак с угрозой в голосе.

– Я тоже не желаю вас видеть, – гневно выдохнула в ответ Мориа.

С какой стати этот нахал думает, что он единоличный хозяин раскинувшихся вокруг гор?

– Это моя территория, – буркнул Девлин, бросая злой взгляд на девушку.

Однако угроза не возымела на Мориа никакого действия.

– Я не заметила ни одного указателя, который бы говорил, что вы – владелец этой земли, – насмешливо ответила она.

– Я живу здесь, и этого достаточно. – Девлину, похоже, стала надоедать их перепалка.

Однако Мориа не собиралась отступать.

– Тогда я тоже буду жить здесь, – предложила она. – Но вы не станете попадаться на моем пути, а я с большой радостью буду избегать вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению