Скандальная помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Ширл Хенке cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная помолвка | Автор книги - Ширл Хенке

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Джейсон не заметил блондинку небольшого роста, которая внимательно наблюдала за ним с другого конца холла, на ее пухлых губках играла довольная улыбка. Баронесса Уид-мер с удовлетворением отметила, что события развиваются в нужном направлении. Теперь дело было за Рейчел, только хватило бы у нее духу сделать все как нужно…

Рейчел вытерла вспотевшие ладони о старое платье, которое шили к ее выходу в свет пять лет назад. В корсете оно было немного тесновато, но, в общем, выглядело неплохо. Или нет? Рейчел была так раздражена тем, что ей предстояло провести все утро у модистки, примеряя наряды, что надела первое попавшееся платье. Только теперь она поняла, что по сравнению с изысканными нарядами, которые сшили для нее, это желтое платье выглядело выцветшим и поношенным. Почему какое-то платье так беспокоит ее?

«Потому что я хочу произвести на Джейсона хорошее впечатление, чтобы он согласился на мое предложение», – мысленно ответила Рейчел себе. Хэрри была абсолютно уверена, что он согласится. Она прятала за веером довольное личико, напоминая кота, который только что съел канарейку. Интересно, что задумал Джейсон, появившись у мадам Лувуа так неожиданно? Рейчел готовилась к встрече с графом несколько дней, но теперь, когда этот момент был близок, ее решимость ослабела.

А что, если граф откажется? Тогда Рейчел остается лишь одно – подыскать какого-нибудь безвольного идиота, который придется по нраву ее отцу. Теперь она этого совсем не хотела. Возможно, Хэрри была права насчет того, что Джейсон чувствует к ней? Проверить это можно было только одним способом. Рейчел собралась с духом и вошла в комнату, где ее ожидал Джейсон.

Глава 12

Джейсон намеренно встал спиной к двери, чтобы Рейчел смогла как следует рассмотреть его, пока он с хмурым видом смотрел в окно. Они были совершенно одни, а Хэрри постаралась сделать так, чтобы никто из подручных мадам не помешал их беседе. Надо признать, граф был великолепен – широкоплечий, с длинными стройными ногами. Его манера держаться выдавала в нем потомственного аристократа; врожденная гордость и какая-то звериная грация в каждом движении указывали на его кровное родство с маркизом, которого он старался сейчас перехитрить. Упрямство и решимость Джейсон скорее всего тоже унаследовал, а его жизнь в Америке способствовала расцвету этих качеств его характера. Хэрри была права насчет американцев – это была совершенно особая порода людей.

А Джейсон – самый особенный. Рейчел была в этом уверена, хотя ни разу в жизни не видела ни одного американца. Когда она смотрела на этого мужчину, у нее перехватывало дыхание. Она никогда не забудет их первый вальс на балу в честь помолвки; она не забудет, как его большая рука нежно касалась ее спины, и это касание непонятным образом волновало ее. И там, на озере, когда они стояли в воде обнаженные, в объятиях друг друга, она почувствовала, что создана для этого мужчины.

«Хэрри права: я действительно влюбилась в Джейсо-на», – мелькнуло в голове Рейчел.

Она больше не могла отрицать очевидное. Все в этом мужчине привлекало ее, каждая мелочь: ей нравилось наблюдать, как играет солнце в его иссиня-черных волосах, которые слегка завиваются на затылке, как мгновенно темнеют его синие глаза, когда он молниеносно раздевал ее одним взглядом; ей нравились его белозубая улыбка и ямочка на щеке.

Рейчел сделала глубокий вздох.

– Я удивилась, узнав, что вы здесь.

Джейсон резко обернулся и посмотрел ей прямо в глаза:

– Ваше письмо удивило меня. Я не понимаю, почему вы вдруг оставили свой любимый Харли и снизошли до того, чтобы специально приехать в Лондон ради 152 встречи со мной.

В голосе Джейсона слышалась досада. Ему не удалось скрыть обиду на Рейчел за то, что она не навестила его, пока он находился в Фальконридже, выздоравливая после отравления. Он действительно злился на нее, но… предпочел бы умереть на месте, чем признать это.

– Намнужно поговорить, – ответила Рейчел, закрывая за собой дверь, чтобы им не помешали. – Я долго думала о той непростой ситуации, в которой мы оказались, и пришла к выводу, что наши планы требуют некоторой корректировки.

Джейсон вскинул голову и настороженно спросил:

– Интересно узнать, что именно вы предлагаете изменить?

– Я узнала важную информацию из разговора со своей сестрой, – уклончиво ответила Рейчел. Все шло не очень хорошо. – Ваш дед упомянул в разговоре с моим отцом о том, что собирается усыновить Фокса.

– Усыновить Фокса! – эхом отозвался Джейсон. В его голосе слышалось недоверие.

– Похоже, ваша мать не сделала этого в свое время. Официально мальчик не является ее подопечным, к тому же маркиз считает, что Фоксу лучше получить образование в Англии. Если Каргрейв усыновит мальчика, он останется здесь до своего совершеннолетия, а вы, как наследник маркиза… будете вынуждены… э-э… выполнить свои обязательства.

– Да, но это может произойти лишь в том случае, если я не смогу выкрасть Фокса и переправить его в Америку, – напомнил граф.

– Позвольте напомнить, милорд, что, когда маркиз узнал о покушениях на вашу жизнь, он нанял кучу людей, которые охраняют вас днем и ночью. Фокс находится с ним в поместье, и нет никакой возможности подобраться к нему, не насторожив при этом маркиза. И если Каргрейв скажет Фоксу о своем решении, вам придется найти веские аргументы, которые смогут убедить мальчика, что ему будет лучше в Америке, чем здесь.

Джейсон нервно заходил по комнате, потирая лоб.

– Похоже, ситуация усложняется с каждым днем. Но должен же существовать какой-то выход. Вы что-то придумали?

Рейчел закусила губу и усилием воли заставила себя смотреть графу в глаза.

– Я думаю, нам нужно пройти церемонию бракосочетания. Только в этом случае маркиз ослабит контроль за вами, – быстро проговорила она, заметив на лице Джейсона сердитое выражение.

– Умоляю вас, продолжайте, – язвительно сказал граф, подняв бровь.

– После свадьбы мы отправимся в Фальконз-Крест, чтобы провести там медовый месяц. И тогда никто, даже те люди, которых маркиз нанял охранять вас, не заподозрит, что мы собираемся сбежать. Побудем там день, а на следующую ночь возьмем самых быстрых лошадей из вашей конюшни и поскачем в Каргрейв-Холл. Оказавшись на месте, мы должны убедить Фокса поехать с нами, пока маркиз спит. К тому времени, когда он проснется, мы будем уже далеко, на пути в Бристоль, где вас будет ждать корабль.

– Я вижу, вы все хорошо продумали, – проговорил Джейсон, подозрительно глядя на Рейчел. Разве не этого он так боялся? Разве он не был готов к тому, что эта девушка попытается завлечь его в сети брака?

Рейчел почувствовала, что начинает злиться. Какой идиот этот янки! Почему он всегда все усложняет? Хэрри ошиблась: он совсем не хотел жениться, не испытывал ни малейшего желания.

– Если у вас есть другое предложение, я готова выслушать его, – резко произнесла Рейчел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию