Скандальная помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Ширл Хенке cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная помолвка | Автор книги - Ширл Хенке

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Рейчел стояла так близко к Джейсону, что видела, как по его обнаженной, покрытой густыми волосами груди медленно стекают, оставляя влажные дорожки, капельки пота. Ей вдруг так захотелось дотронуться до этих волос, провести рукой по крутым завиткам, ощутить твердость мышц.

– Вам ли говорить о манерах, посмотрите на себя – вы же полуголый! Я по крайней мере хотя бы одета в соответствии с приличиями, – выпалила Рейчел, чтобы скрыть свое смущение.

– Я бы так не сказал. Вы, конечно, одеты, но что касается приличий… – Джейсон усмехнулся и отпустил руку Рейчел, затем медленно обвел взглядом всю ее с головы до ног. На Рейчел была мужская рубашка свободного покроя. Пропитанная липкой грязью, она плотно, словно вторая кожа, облепила ее грудь, живот и бедра.

Рейчел всегда предпочитала надевать бриджи, когда ездила верхом или объезжала поля, чтобы посмотреть, как идет работа, хотя ей было отлично известно, что для женщины, а тем более для женщины знатного происхождения, неприлично облачаться в мужскую одежду. Она невольно покраснела.

– Очень сожалею, что тот, кто охотится за вами, оказался таким плохим стрелком. Не помешало бы проделать несколько дырок в вашей толстой американской шкуре, чтобы в вас поубавилось самонадеянности и высокомерия.

С этими словами Рейчел развернулась и направилась через луг в сторону дома, спиной ощущая на себе насмешливый взгляд графа. «Я ему обязательно отомщу, когда мы снова встретимся», – успокаивала себя Рейчел, отказываясь признаться самой себе, что этот неотесанный янки совершенно вывел ее из равновесия.

В следующий момент Рейчел увидела рядом с собой черного жеребца.

– Возможно, я и неотесанный янки, но не могу позволить даме идти одной, да еще пешком, – сказал Джейсон, склонившись к Рейчел.

– Я и сама справлюсь, – ответила она, даже не взглянув на графа. – Мой дом недалеко отсюда.

– Хотите вы того или нет, но я должен сопровождать вас, – настаивал Джейсон. – Могу предложить вам занять прежнее место в качестве багажа – это у вас отлично получается, графиня.

– Вы проявляете чудеса остроумия… вам даже нос задирать не нужно, чтобы показать свое превосходство. Неудивительно для такого самодовольного выскочки, как вы! – язвительно заметила Рейчел и решительным шагом направилась в сторону Харли-Холла. «Этот негодник Редди, наверное, уже дома, жует свое сено в стойле, сухой и невредимый», – мысленно ругала лошадь Рейчел. Ее раздражало то, что при каждом шаге в сапогах хлюпала вода.

Ни за что, ни под каким видом не поедет она с этим графом-выскочкой верхом, никогда не допустит, чтобы ее тело хоть на миг коснулось его. При воспоминании об обнаженной груди графа Рейчел почувствовала нервную дрожь.

– Упрямая девчонка! – прокричал ей вслед Джейсон. – Мы еще встретимся, графиня.

«Интересно, это угроза или обещание? – подумала Рейчел и ухмыльнулась. – Если бы ты только знал, что тебя ждет, невоспитанный олух. Уж Рейчел Фэрчайлд позаботится о том, чтобы приготовить парочку сюрпризов к нашей следующей встрече».

Глава 2

Элвин Френсис Эдвард Драммонд, для друзей просто Драм, был человеком небольшого роста со светлыми рыжеватыми волосами и проницательным взглядом зеленых глаз, которые, казалось, подмечали все до мельчайших деталей. У него был острый ум и злой язык, он страстно ратовал за верность, но категорически отрицал брачные узы.

Удобно устроившись на стуле с овальной спинкой, он сидел в примерочной в известном ателье «Шварц и Дэвидсон». Элвин Драммонд внимательно наблюдал, как Джейсон Боу-монт выбирает материю для своего нового гардероба, который должен соответствовать графскому титулу и веяниям моды последнего в этом году светского сезона в Лондоне.

– Нет, нет, это не то, мой друг, – сказал Элвин, жестом отсылая 'назад помощника портного с рулоном прекрасной шерстяной ткани.

Когда тот ушел, Драм вздохнул, затем посмотрел на своего нового друга и вернулся к прерванному разговору.

– Вы хотите сказать, что жили среди индейцев – и в ваших жилах нет ни капли их крови? – поинтересовался он, удивленно поднимая тонкие брови.

– Нет, конечно. Индейцы – благородный народ, – с улыбкой ответил Джейсон, представляя, что сказал бы Драм, если бы перед ним неожиданно предстал воин шауни ростом в шесть футов четыре дюйма с бритой головой и связкой свежих скальпов.

– У меня есть хороший приятель в кол… то есть я хотел сказать в Соединенных Штатах, – поправился Драм. – Да, так вот этот приятель сейчас где-то на болотах со своими кузенами, они… – Он остановился на полуслове, взял щепотку табака, положил его на тыльную сторону своей бледной кисти, вдохнул и аккуратно чихнул, прикрываясь белоснежным носовым платком из тонкого батиста. – Они живут в племени мускоги, по-моему, так Алекс называл своих собратьев. Вы, случайно, не знакомы с Алексом Блэкторном? Может быть, вы знаете и этих мускоги?

Джейсон запрокинул голову и от души рассмеялся:

– Боюсь, у вас неверное представление о размерах Соединенных Штатов. Мускоги живут в Джорджии – это почти тысяча миль к югу от Мэриленда, где жил я. Но я слышал о «Блэкторн шиппинг». Эта семейная компания ведет успешную торговлю по всей стране.

– Очень жаль, что у вас не было возможности познакомиться с Алексом лично. Мы бы славно повеселились втроем. – Драм вздохнул и, внимательно посмотрев на Джейсона через монокль, покачал головой. – Как странно все-таки. С вашими черными волосами и загорелой кожей вы гораздо больше похожи на индейца, чем Алекс. Мне кажется, мой мальчик, мы должны что-то сделать с вашим лицом, чтобы оно стало бледнее, на английский манер. Думаю, мышьяк подойдет. Это отличное средство, чтобы осветлить кожу. Что скажете?

Джейсон слегка содрогнулся.

– Ради своего деда я готов на многое, но травить себя – увольте, – ответил он. В этот момент в примерочную вошел портной, сгибаясь под тяжестью полдюжины рулонов кашемира.

Репутация Драма оставляла желать лучшего. Он слыл дуэлянтом, игроком и человеком, живущим не по средствам. Но несмотря на недостойное поведение, был вхож в лучшие клубы Лондона, включая «Уайте» и «Уотиерс». К тому же у этого повесы было одно замечательное качество – Драм лучше всех разбирался в моде и обладал безупречным вкусом, именно поэтому дед Джейсона решил обратиться к нему с просьбой помочь графу сшить достойный титула гардероб. Джордж Уильям Боумонт, девятый маркиз Каргрейв, решил, что он сделает все для того, чтобы его внука приняли в высшем свете. И кто, как не достопочтенный мистер Драммонд с его знанием света и с его вкусом, мог превратить американского судовладельца в английского джентльмена.

Когда наконец изнурительная процедура выбора материи и снятия мерок была закончена, Драм объявил, что Джейсон прекрасно экипирован для того, чтобы достойно закончить светский сезон. После этого двое мужчин отправились в городской дом Боумонтов, который находился недалеко от Гросвенор-сквер. Там они прошли в библиотеку, чтобы немного передохнуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию