Скандальная помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Ширл Хенке cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная помолвка | Автор книги - Ширл Хенке

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Для человека, который несколько мгновений назад лежал как мертвый, распростершись на земле, вы замечательно быстро пришли в себя, юноша, – заметил Джейсон со смешанным чувством досады и беспокойства.

– Просто из меня вышибло дух, только и всего, Джейс.

– Думаю, будет лучше, если ты проведешь пару дней вблизи дома и без лошадей, просто чтобы убедиться, что твое падение прошло без последствий, – наставительно произнесла Рейчел. Фокс покорно вздохнул, и все пошли к дому.

Рейчел попросила взять всех лошадей и отвести на конюшню к старшему конюху.

Хэрри и Мелвин вышли из галереи и прошли в конец сада, где Рейчел представила им своих гостей.

Во время ужина Фокс был исключительно вежлив с Хэрри, но по-прежнему с обожанием смотрел на Рейчел. Джейсон тоже не спускал с нее глаз. Рейчел пожалела о том, что не позволила Хэрри уложить ей волосы и выбрать более изысканный наряд. До появления Джейсона Боумонта в ее жизни Рейчел Фэрчайлд была безразлична к тому, как она выглядит и какое впечатление производит. Что же с ней творится сейчас?

Петух радостно кукарекал, приветствуя сияющий золотом диск солнца. Наступал еще один знойный летний день. Именно об этом думала Рейчел, направляясь к конюшне, чтобы забрать Редди. Зная, что будет очень жарко, она надела свои самые старые бриджи для верховой езды и рубашку, забрала волосы наверх и нахлобучила сильно поношенную соломенную шляпу, которую ей отдал бывший конюх. Обтрепанные поля шляпы хорошо защищали лицо от солнца в такие знойные дни.

Гнедой конь приветствовал Рейчел радостным ржанием. На конюшне никого не было. В столь ранний час даже конюхи еще спали, но именно это время Рейчел любила больше всего. Она собиралась объехать поля до того, как все в доме проснутся.

Отец Рейчел, Хэрриет и ее муж-барон не любили рано вставать и вряд ли могли бы помешать. Проснувшись, Мелвин любил посидеть, уткнувшись в лондонские газеты, а сестра проводила не один час перед зеркалом, прежде чем выйти из комнаты. Рейчел заглянула в комнату Фокса. Он мирно спал, дыхание было ровным, цвет лица здоровый. Похоже, вчерашнее происшествие, которое так сильно всех напугало, не повлекло за собой серьезных последствий. Тем не менее Рейчел решила понаблюдать за мальчиком, пока он находится у них, и убедиться, что с ним все в порядке.

Интересно, что делал Джейсон? Рейчел не могла представить себе, что он нежится в постели в такое прекрасное утро. Им придется провести какое-то время вместе во время этого визита. В конце концов, следуя их плану, они должны своим поведением убедить ее отца в том, что почти смирились с предстоящим браком и даже нравятся друг другу. Но Рейчел совершенно не умела притворяться.

«Просто он на самом деле тебе нравится», – шептал ей внутренний голос.

Рейчел вспомнилось выражение тревоги и беспокойства на лице Джейсона, когда он держал Фокса на руках. Теперь она точно знала, что Джейсон не был ловким соблазнителем или охотником за титулами, как ей показалось сначала. И Рейчел была совершенно уверена, что он не хотел жениться на ней. Она попыталась разобраться, хотелось ли ей выходить за него замуж. Мысли теснились в голове, Рейчел глубоко задумалась и очнулась, только когда гнедой ткнул ее носом, выпрашивая яблоко.

– Ах ты, попрошайка. – Рейчел погладила Редди по морде и, достав из кармана лакомство, подала ему. – А теперь давай наденем седло, яблоко надо заслужить.

Рейчел вышла из стойла и собиралась снять со стены уздечку. Но как только она взялась за нее рукой, утреннюю тишину нарушил незнакомый голос, гортанный и хриплый:

– Так-так, кто это у нас здесь? Хорошенькая деревенская девочка. Какая красивая попка, особенно в этих бриджах.

Рейчел обернулась и увидела коренастую фигуру и изуродованное лицо «телохранителя» Фокса по имени Мейс. Он смотрел на нее похотливым взглядом. Вразвалку подойдя к Рейчел, Мейс положил свою огромную мясистую лапищу на ее руку. Пробормотав проклятие, она резко выдернула ее. Мейс растянул губы в отвратительной усмешке, обнажив гнилые сломанные зубы.

– Люблю недотрог. Давай, детка, – проговорил он и, схватив Рейчел, с силой прижимал ее к себе.

– Обещаю, вы сегодня же пожалеете об этом, – процедила Рейчел сквозь зубы, почти теряя сознание от дурного запаха изо рта Мейса. Тот явно не узнал дочь виконта в ее нынешнем наряде, поскольку видел ее лишь дважды: вчера мельком и шикарно одетую на балу у Каргрейва. – Я дочь виконта Харли, – произнесла Рейчел ледяным тоном.

Мейс расхохотался и, разорвав на Рейчел рубашку, стал мять ее грудь.

– Детка, не заливай. Дочь виконта, одетая как самый жалкий помощник конюха! Ты меня за дурака держишь? Я ее видел, она ни капельки на тебя не похожа.

Рейчел вывернулась из его объятий и быстро отскочила на середину конюшни. «Если бы я только смогла…» – пронеслось у нее в голове.

В следующий момент Мейс вдруг сложился пополам и наклонился вперед, пытаясь ухватиться за Рейчел. Но она увернулась и увидела, как Джейсон наносит еще один удар верзиле по почкам. Мейс удержался на ногах, хватая ртом воздух. Он обернулся, чтобы нанести ответный удар обидчику, но Джейсон схватил его за левую руку и с силой вывернул ее. Одновременно он повернулся на одной ноге, а второй ударил Мейса под колено. Тот бесформенной грудой осел на пол конюшни. Граф резко ударил противника в висок носком сапога. Мейс рухнул на пол, как мокрый коврик, потеряв сознание.

В этот момент в конюшню вошел Брэдли и застыл от удивления, увидев эту картину. Маркиз ясно дал понять учителю верховой езды, что Джейсон может попытаться похитить Фокса. Ему и Мейсу было поручено предотвратить такую попытку во что бы то ни стало.

Брэдли рванулся вперед и вытащил пистолет из кармана сюртука. Однако не успел Брэдли взвести курок, как Джейсон молниеносно подскочил к нему, выбил из рук оружие и нанес два быстрых резких удара, один в живот, другой в челюсть, уложив «наставника» на сено.

Рейчел стояла, открыв рот от изумления. Наклонившись над распростертым телом Мейса, Джейсон повернул голову и оглядел ее с головы до ног.

– Он вас ударил?! – встревоженно спросил граф, заметив разорванную рубашку и огромный синяк на плече. Он хотел еще раз как следует пнуть ногой лежащего на полу негодяя, но его остановили невнятные проклятия, исходившие от спасенной им «принцессы». – С вами все в порядке? – снова спросил Джейсон, однако что-то ему подсказывало, что Рейчел разозлилась на него, а не на Мейса.

– Вы тупоголовый, безмозглый, самонадеянный янки! Я бы справилась с этим боровом без вашей помощи! – выпалила Рейчел.

Она уперлась руками в бока, грудь ее высоко вздымалась при каждом вдохе, а лицо пьшало от гнева. В гневе она была прекрасна. Джейсон в недоумении смотрел на Рейчел.

– Ну конечно, как же я не подумал? Вы бы запросто с ним справились. Боже, какой я глупец! Видимо, то, что я принял за грубые приставания, на самом деле всего лишь оригинальный английский способ ухаживания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию