Дурная слава - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Хенли cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дурная слава | Автор книги - Вирджиния Хенли

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Пообедали в полдень, а потом Рикард де Бошан покинул отца и отправился в Кенилуорт.

Джори и Гай смотрели вслед Рикарду, пока он не скрылся из виду. Потом муж Джори обнял ее за талию и притянул к себе.

– Как ты смотришь на то, чтобы поехать в наш замок во Фламстеде? Несколько кобыл должны были ожеребиться, а среди них твоя белая кобыла Заря.

– Это будет чудесно!

– Первую ночь мы можем провести в твоем замке в Уиндраше.

– О, мне уже не терпится. «Уиндраш» – порыв ветра. Как ты придумал такое романтичное название?

– Если я признаюсь, что замок назван по имени протекающей рядом реки Уиндраш, обещаешь по-прежнему считать меня романтиком?

– Спроси меня снова, когда мы проведем первую ночь в Уиндраше. – Джори приподнялась на цыпочки и дразнящим движением облизала губы, спровоцировав его на водопад быстрых, горячих поцелуев.

У самой Джори в голове уже роились тучи планов.

– Когда я отправлюсь с визитом к Линксу и Джейн, ты поедешь со мной? – задыхаясь, спросила она.

– Разумеется. Мне так хочется увидеть Хедингемский замок.

«К тому же мне надо выяснить у Линкса де Варенна, что замышляет Брюс. Эти две семьи годами поддерживали тесные связи. Суррей послал своих воинов с графом Пембруком, но если Эдуард Плантагенет призовет Линкса де Варенна к оружию против Брюса, будет интересно посмотреть, подчинится ли он».

– Завтра утром я буду готова пуститься в дорогу. Тебя устраивает?

– Конечно. Из всех съестных припасов нам понадобится взять только несколько бочек эля – ни в Уиндраше, ни во Фламстеде нет пивоварни. Ты предупреди Мэг, а я – Берка.

К вечеру следующего дня маленькая кавалькада въезжала в ворота замка Уиндраш. Мэг, которая утверждала, что умеет ездить верхом, продержалась в седле всего час. Остальной путь она с ворчанием проделала в повозке с багажом, игнорируя выразительный взгляд Берка, который явно хотел сказать: «Я же тебя предупреждал».

Небольшой замок стоял на берегу притока реки Уиндраш, его окружали зеленые холмы, на которых паслись овцы.

– Какой он красивый! Неужели он и правда мой, Гай?

– И каждая овечка, и каждый ягненок тоже твои, – торжественно провозгласил ее муж.

– Эти стада принадлежат Уиндрашу? – взволнованно спросила Джори.

– Именно так. Вы – богатая женщина, леди Уорик.

Гай вместе с Джори вошел в замок и попросил управляющего собрать прислугу в обеденном зале. Когда все собрались, граф поднял руку, призывая к тишине.

– Я с гордостью представляю вам мою супругу леди Марджори де Бошан. Кроме того, сообщаю вам, что графиня Уорик – новая владелица замка Уиндраш. Это мой свадебный подарок.

Охрана замка и пастухи разразились радостными криками. Гай приподнял Джори и поставил ее на стол.

– Скажи что-нибудь своим людям.

В этот момент разразилась битва за территорию между Брутом и местными пастушьими псами черно-белого окраса. Волкодав оказался в явном меньшинстве, однако он довольно быстро обратил противников в бегство. Джори улыбнулась с виноватым выражением лица:

– Что тут скажешь? Этой семье свойственно побеждать.

Зал разразился хохотом. Так Джори первыми же словами одержала победу над сердцами своих людей.

– Мне кажется, на обед готовят что-то вкусное. Дайте-ка я угадаю. – Она выразительно потянула носом. – Ага! Свиные яйца с латуком – любимое блюдо его светлости.

Уорик присоединился к новому взрыву хохота.

– Что ж, этой семье свойственна похоть. – Гай спустил Джори на пол и звонко поцеловал в щеку.

Взявшись за руки, они обошли весь небольшой замок.

– Уиндраш надо заново обставить. Почему бы тебе не сделать это в соответствии с собственным вкусом, любовь моя? Думаю, сундуки Уориков позволят мне дать тебе карт-бланш.

– Ты научишь меня говорить по-французски? Слова звучат так чувственно, если их произносят en Francais.

– Если вы, мадам де Бошан, станете еще более чувственной, я ходить не смогу из-за вечной эрекции.

– Француз, ты жалуешься или хвастаешь? – Джори облизала губы и намеренно потерлась о него грудью.

– Ах ты, плутовка! – пробормотал Гай и ущипнул ее за зад.

Джори почувствовала, что на них смотрят, и повернулась как раз вовремя, чтобы поймать неодобрительный взгляд своей камеристки.

– Не распаковывай вещи, Мэг. Мы здесь только переночуем. – И она опять повернулась к мужу: – Возможно, не стоило ее брать с собой. Она такая мрачная и плохо сходится с новыми людьми.

– Прислуга в замке Уиндраш состоит из местных жителей, а Мэг – валлийка. Валлийцы всегда держатся особняком.

– Она – странная женщина. Рассказала мне, что была нянькой у Рикарда, но, похоже, намеренно старалась избегать его, когда он был у нас в гостях.

– Они рассорились после смерти его матери. Мэг пыталась занять ее место, но Рикард не позволил. – Гай резко сменил тему: – Пойдем, я хочу показать тебе реку, пока солнце не село.

Они вышли за стену. Гай повел Джори к небольшому лодочному сараю, где хранилась пара плоскодонок. Речные воды текли со спокойной неспешностью. По ним скользили утки и пара лебедей.

– Раньше у меня была мраморная ванна в форме лебедя. Мне она очень нравилась.

– Твои слова рисуют просто незабываемую картину. Я с ума сойду от ревности, если окажется, что это подарок любовника, cheri.

– Разумеется, нет! – заявила Джори. – Я сама ее купила. Гай, ты единственный человек, который мне что-нибудь дарил.

«Ты говоришь правду или то, что я желаю услышать?»

– Отлично. Как насчет речной прогулки перед обедом?

– У тебя столько сил! Это одно из множества качеств, которые меня так в тебе восхищают!

Гай посадил ее в лодку. Джори откинулась на мягкие подушки. Он снял камзол, взял весла и начал грести. Джори любовалась игрой его мощных мускулов сквозь тонкую ткань рубашки. Опустив пальцы в воду, она блаженно вздохнула. В день свадьбы Гай поклялся, что его единственной целью будет ее счастье, и теперь, если забыть об эпизоде в Арденском лесу, выполняет свою клятву каждый день.

Перед обедом Джори решила поближе познакомиться со слугами, узнать их имена, выяснить обязанности. Гай беседовал с пастухами, которые убедили его, что овцы здоровы, а ягнята прекрасно набирают вес.

После обеда к графине приблизились две женщины, Мэри и Мэгги, и преподнесли ей в дар вытканную из овечьей шерсти тонкую рубашку.

– Благодарю вас. Чудесный подарок. Домотканый. Я буду им дорожить.

– В тебя влюбляются все подряд, любовь моя. Я – не исключение. – Он пощупал мягкую шерсть и прошептал на ухо жене: – Она доставит удовольствие нам обоим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению