Колдовская любовь - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Хенли cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовская любовь | Автор книги - Вирджиния Хенли

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Тина и Рэм были поистине идеальной парой, и хотя все началось с вражды, потом они так влюбились друг в друга, что Черный Рэм боготворил землю, по которой ступала его жена. Скоро должен был родиться их первенец, и Хит втайне завидовал им, мечтая о собственной семье.

Он покачал головой и рассмеялся. Женщины слетались со всех сторон, как мухи на мед, но кто согласится стать женой изгоя? Цыганки все до одной бесстыдницы и потаскушки, а любая порядочная, уважающая себя девица, будь она англичанкой или шотландкой, никогда не посмотрит на безземельного, нищего бастарда, да еще и наполовину цыгана!

Хиту повезло. Не проехав и двенадцати миль, он встретил Дугласа и его людей, вблизи города Аннана. Отовсюду несло дымом, в воздухе черными бабочками парил пепел: очевидно, городок подожгли. Люди Дугласа помогали тушить пожар и теперь смазывали мазью многочисленные ожоги.

— Чертовы англичане! — выругался Рэм. — Мы подоспели слишком поздно: они успели улизнуть, но перед этим подпалили с десяток деревень, а заодно и Аннан.

Он вдруг осекся, присмотрелся к шурину и вскочил:

— Что стряслось?! Тина! Тина жива?

— Была, когда меня увозили, — поспешно заверил Хит и начал свое скорбное повествование.

— Проклятые англичане! — повторил Рэм. — Жадные дьяволы хотели получить выкуп.

— Если бы, — вздохнул Хит. — Они желали твоей смерти. И я совсем не убежден, что это англичане. По-моему, скорее шотландцы.

Густые черные брови Рэма сошлись на переносице. Король Яков положил конец всем клановым распрям, повелев заключить браки между враждующими семьями. Правда, скот все еще воровали, но шотландцы больше не убивали друг друга.

— Нет, дружище, ошибаешься. Мощь Дугласов — угроза английскому трону. Нужно послать гонца к Арчи Дугласу с советом остерегаться предателей. Новый граф Энгус станет следующей мишенью. Должно быть, они пронюхали, что он собирается жениться на Маргарите, вдове покойного короля.

Брак с вдовой Якова IV должен был принести Арчибальду Дугласу должность правящего регента Шотландии, потому что королю Якову V только что исполнилось два года.

— Мне нужна свежая лошадь, — сказал Хит. — Не хочу загнать этого пони.

— Судя по твоему виду, это далеко не все, что тебе требуется, — заметил Рэм, рассматривая покрытые синяками ребра.

Пришлось разорвать полотняную рубашку Хита, чтобы туго перебинтовать ему бока. Потом Рэм дал ему другого пони и кожаную безрукавку и созвал людей.

— Парни, скачем в Эскдейл. Здесь мы сделали все, что смогли.

Пока всадники пересекали Аннандейл, Хит с сожалением заметил:

— Чертовы негодяи увели всех лошадей, кроме Тининой Индиго. Я вовремя отвел ее на пастбище у реки.

Рэм понимающе кивнул:

— Ни коров, ни овец, которые могли бы задержать их в пути. Да и лошади ценятся куда выше.

— Я намереваюсь вернуть всех, — упрямо пробурчал Хит.

Свинцово-серые глаза Рэма блеснули.

— Сейчас они, должно быть, совсем далеко. В сотне миль от границы.

— Возможно. А может, и нет. По мне, так это были жители шотландского приграничья.

Рэм покачал головой:

— Приграничные жители все на одно лицо. Да и выговор одинаковый. На собраниях смотрителей границ англичане отличаются от шотландцев только брошами с гербами кланов.

— Я эту шваль узнаю где угодно. И отыщу, сколько бы времени на это ни понадобилось.

— Совсем ни к чему пускаться на поиски в одиночку. В конце концов, убить намеревались меня. Сколько их было?

— Всего пятеро. Двоих я уже отправил в ад.

Рэм мрачно усмехнулся. Ничего не скажешь, Хиту Кеннеди отваги не занимать. Еще неизвестно, кто храбрее — шурин или зять!


Рейвен повезло: она сумела тайком пробраться к себе в спальню. К счастью, час был ранний, и никто не застал ее в таком бесстыдном виде: полураздетой и растрепанной. Если сегодняшние приключения выплывут наружу, родители не только запретят ей ездить верхом в одиночестве, но и отнимут птиц.

Сбрасывая грязную одежду, она так и кипела гневом. Что за дерзкий тип! Застал ее врасплох и отобрал любимую лошадку! Салли! Что с ним теперь? И этот негодяй еще имел наглость над ней издеваться! Если отец или Герон спросят о Салли, придется соврать, что она отвела его на дальнее пастбище. Но одному Богу известно, как она позже объяснит исчезновение пони. Нужно будет придумать совсем уж грандиозную ложь!

Тут она мельком поймала свое отражение в зеркале и потрясенно ахнула. Спутанные волосы стоят дыбом, лента на сорочке развязалась, открыв набухшие холмики грудей.

Рейвен вздернула подбородок, уперлась кулачками в бедра — вот как она выглядела при встрече с проклятым вором — и вдруг лукаво блеснула глазами.

— Господи, — хихикнула она, — неудивительно, что он принял меня за цыганскую оборванку!

Но веселье длилось недолго. Подумать только, как ей повезло — осталась живой и невредимой!

Юная леди, сидевшая за обеденным столом в безупречно белоснежном платье, ничем не походила на дикарку, скакавшую во весь опор по мокрому песку на рассвете. Рейвен вежливо слушала мать, твердившую ей и сестре о хороших манерах, умении одеваться и примерном поведении, которого она ожидала от них во время визита к Дейкрам.

— Видимо, нам предстоит стать не единственными гостями, приглашенными в замок Карлайл. Помимо других, там будет и леди Элизабет Кеннеди, троюродная сестра твоего отца. Ничуть не сомневаюсь, что она озабочена поисками мужа для своей младшей дочери Бет.

Рейвен внезапно встрепенулась и прислушалась.

Милая, хорошенькая, светловолосая Бет Кеннеди была опасной соперницей на рынке невест. Ее отец, шотландский лорд Галлоуэй, владел обширными землями, где паслись отары овец, и целой флотилией торговых судов, перевозивших шерсть из угодий Кеннеди.

Кейт Карлтон вручила Рейвен приглашение, прибывшее сегодня утром.

— В конце недели Дейкры устраивают бал. Что означает это слово, дорогая? Не уверена, что поняла его точно, — спросила она, показывая карточку.

— Маскарад, — пояснила девушка, зная, что мать не слишком сильна в чтении. — Гости должны прибыть в костюмах и масках.

— Вот оно что! Бал с переодеванием! Какого черта они так и не напишут, вместо того чтобы употреблять дурацкие французские слова? Хотят показать свою образованность?!

— О, как весело! До чего я рада, что леди Дейкр нас пригласила, да еще во время ярмарочной недели! Можно нам пойти на ярмарку? — взволнованно сыпала вопросами Парк.

— Разумеется, мы туда пойдем, — процедила Рейвен, раздосадованная глупостью сестры. Ну зачем она просит разрешения!

— Рейвен хочет, чтобы ей предсказали будущее, — пояснила Парк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию