Обещай мне эту ночь - читать онлайн книгу. Автор: Сара Линдсей cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещай мне эту ночь | Автор книги - Сара Линдсей

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Из переписки Изабеллы, леди Данстон, двадцати лет.

Письмо к отцу, виконту Уэстону, касающееся планов переезда и тоски по отсутствующим-любимым… а также тех действий, которые предполагается предпринять в связи с этим.


Ноябрь 1798 г.


Зная, что Джеймс находится совсем рядом — стоит лишь пересечь коридор, — Изабелла всю ночь проворочалась в постели, и лишь когда первые лучи солнца начали пробиваться сквозь занавески, оставила бесплодные попытки уснуть. Решив не беспокоить так рано служанку, она накинула плотный фланелевый халат и поднялась в детскую проведать Бриджет.

— Я как раз собиралась отнести ее к вам, миледи, — сказала няня, укачивая на руках плачущего младенца. — Сегодня она проснулась очень рано, видимо, проголодалась, судя по крику.

Иззи опустилась в кресло и приложила дочурку к груди. Близость этого сладкого маленького существа подействовала на нее так умиротворяюще, что она расслабилась.

Веки ее отяжелели, и вскоре ей стало трудно держать глаза открытыми. Она все еще смутно слышала какое-то время мирное посапывание сосущего ребенка и ритмичное поскрипывание кресла-качалки, но скоро и эти звуки тоже исчезли, и Иззи погрузилась в забытье.

Она проснулась немного позже и обнаружила Бриджет спящей у нее на руках. У нее защемило сердце при виде крохотных кулачков, вцепившихся в тонкое полотно ее ночной сорочки, словно утопающий в спасательный трос. Иззи поцеловала дочурку в пушистую головку и уложила в колыбель.

Достаточно оправившись за время этого короткого отдыха и чувствуя себя в состоянии встретить грядущий день, Иззи спустилась к себе в комнату, чтобы одеться. Однако войдя в свою спальню, обнаружила, что служанка опередила ее: все содержимое ее гардероба было разложено на кровати.

— Беки! — окликнула Иззи.

— Уже вернулись, миледи? — тяжело дыша, отозвалась служанка, выволакивая из гардеробной один из сундуков.

— Что ты делаешь?

— Его светлость заглянул к вам, — нахмурившись, ответила служанка, — и я сказала ему, что вы скорее всего с леди Бриджет. Он сказал, что отыщет вас, и велел мне упаковать вашу одежду и все такое, а потом собрать вещи малютки. Разве он не переговорил с вами, миледи?

Изабелла сделала глубокий вдох и медленно выдохнула воздух.

— Нет, Беки, не поговорил, но я немедленно это исправлю. А ты тем временем можешь прекратить сборы. Что до меня, то если кто и уедет отсюда в ближайшее время, так это он.

Иззи решительно пересекла коридор и постучала в дверь. Никакого ответа. Она постучала снова, на этот раз громче. Ничего.

— Граф завтракает, миледи.

Изабелла обернулась с сильно забившимся сердцем и обнаружила огромного дворецкого тетушки всего в паре футов от себя.

— Боже мой, Димпси, вы меня напугали!

— Простите меня, миледи, я не хотел.

— Нет, нет, конечно же, нет. Но для меня остается загадкой, как такой крупный мужчина может передвигаться столь бесшумно. Этому, без сомнения, есть какое-то интересное объяснение, но в данный момент меня крайне занимает совсем другое. Вы говорите он завтракает? Ну что ж, надеюсь, он готов получить сильнейшее несварение желудка!

Изабелла вихрем промчалась по замку и ворвалась в столовую, словно амазонка, готовая к битве. Джеймс сидел в одиночестве во главе стола и читал газету. Он на мгновение поднял взгляд при ее появлении, а затем, словно не увидев ничего — или никого — достойного интереса, снова вернулся к своей газете. Если бы Иззи думала, что имеет хоть малейший шанс добиться успеха, она села бы за стол рядом с ним и принялась бы за свой завтрак, игнорируя Джеймса так же, как он игнорировал ее. Но поскольку ей явно недоставало выдержки, она подошла к мужу вырвала у него из рук газету и отбросила в сторону.

Джеймс просто откинулся на стуле и взглянул на нее с ленивой улыбкой, от которой у Иззи замерло сердце. Желание мгновенно охватило ее, и губы сами начали раздвигаться в ответ, но — нет! Она очень зла на него, напомнила себе Иззи.

— Доброе утро, жена. Похоже, ты проголодалась. Тебя что-то расстроило?

Его глаза искрились весельем, и Иззи с трудом подавила желание швырнуть в него чем-нибудь. Она с тоской посмотрела на стопку тарелок, стоявшую на серванте. Нет, негоже бить фарфор своей тетушки. Ну, разве что одно блюдечко….

— Иззи, тебя что-то расстроило? — повторил Джеймс.

Как будто он не знает!

— Не что-то, — с трудом выдавила она. — Кто-то. Ты. Ты приказал моей служанке упаковать мои вещи.

— И это тебя так огорчило? Прошу прощения, дорогая. Я скажу ей, чтобы немедленно прекратила.

— В самом деле?

— Конечно.

Иззи с подозрением посмотрела на него, не веря, что он так легко сдался. И не ошиблась. Немного помолчав, Джеймс продолжил:

— Но на твоем месте я бы велел ей снова приняться за дело, потому что я полагаю, что мы двинемся в путь сразу же, как только вторая карета прибудет из Эдинбурга. Вчера днем я отправил своего помощника нанять ее, так что я ожидаю ее завтра или послезавтра.

— Я не собираюсь сопровождать тебя куда бы то ни было.

— Есть дела, которые требуют моего присутствия в Шеффилд-Парке.

— Ну и уезжай, раз тебе нужно. Мы с Бриджет прекрасно справлялись без тебя до сих пор.

Джеймс недовольно поморщился:

— Пожалуйста, не надо все усложнять, Иззи. Вы с Бриджет возвращаетесь со мной домой, и давай покончим с этим.

— Нет.

— Я не припоминаю, чтобы предоставлял тебе выбор.

— Мы с Бриджет останемся здесь.

— Ах, дорогая, — вмещалась тетя Кейт, входя в комнату, — боюсь, это невозможно.

— Что невозможно? — нахмурившись, спросила Иззи.

— Оставаться здесь. Видишь ли, мы с Шарлоттой всегда проводим праздники с моим пасынком. А он, как ты знаешь, упорно продолжает проживать в самой отдаленной части Уэльса. Поэтому я вынуждена собрать все свое хозяйство и отправиться в путь в ближайшие пару недель.

— Тогда мы с Бриджет поедем домой вместе с мамой и Ливви.

— Разве я тебе не сказала, дорогая? — Ее мать появилась в комнате в сопровождении Оливии.

— Не сказала о чем?

— Ну, как тебе известно, я задержалась здесь значительно дольше, чем намеревалась, и очень хочу вернуться домой. Ты с ребенком не в состоянии путешествовать быстро, поэтому Джеймс любезно предложил отвезти нас с твоей сестрой обратно в Эдинбург и распорядился нанять для нас почтовую карету.

— Я не так уж стремлюсь побыстрее попасть домой, — вмешалась Оливия.

«Благослови ее Бог, — подумала Иззи. — На сестру всегда можно положиться…»

— Если тетя Кейт не возражает, я предпочла бы отправиться вместе с ней в Уэльс. Мне всегда хотелась увидеть тамошние места, и я бы помогла ей заботиться о Шарлотте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию