Обещай мне эту ночь - читать онлайн книгу. Автор: Сара Линдсей cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещай мне эту ночь | Автор книги - Сара Линдсей

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Ты прекрасно выглядишь, — сказала она дочери. — Ты просто расцвела. Беременность определенно пошла тебе на пользу.

Оливия громко фыркнула в знак несогласия, и тетя Кейт тут же выпроводила ее, прошептав ей что-то насчет чая. Когда они остались одни, Изабелла спросила:

— Что-то с Джеймсом, верно?

Ее мать кивнула, глаза ее наполнилась слезами. Ледяной холод сковал Иззи.

— Он пог… — Она судорожно сглотнула, не в силах договорить слово.

— Нет, — ответила ее мать, — но он тяжело ранен. Гонец из адмиралтейства прибыл в Шеффилд Парк, но поскольку тебя там не оказалось, мисси Бентон направила его в Уэстон-Мэнор. Как только мы слышали новость, твой отец решил, что я должна немедленно ехать к тебе.

— Но с ним все будет в порядке?

Мать крепко сжала ей руку.

— Дорогая, мне от всего сердца хотелось бы обещать тебе это, но я честно скажу: не знаю. В рапорте, полученном адмиралтейством, сообщалось, что Джеймс вместе с другими ранеными офицерами находится на излечении в Неаполе. Но теперь… Этот рапорт был отправлен больше месяца назад. — Она приложила к глазам носовой платок.

Изабелла поднялась.

— Он жив, — убежденно заявила она. — Я бы почувствовала, если бы он умер. Я бы почувствовала. Но я должна к нему поехать. — Иззи стало трудно дышать. — Я нужна ему. Я должна… должна…

У Изабеллы все поплыло перед глазами. Она судорожно дернулась, отчаянно пытаясь отыскать точку опоры, путеводный маяк, который выведет ее из этой кошмарной неразберихи. В конце концов ее взгляд сфокусировался на лице матери, и Изабелла протянула к ней руки. Но было слишком поздно. Ее пронзила боль, исходившая из глубины живота. Иззи упала на колени, и ее сознание окутала тьма.

Все тело ее болело и стало невыносимо тяжелым и горячим. Изабелла несколько раз моргнула, постепенно осознавая, что лежит на кровати под пологом, и попыталась сообразить, что с ней произошло. Она вспомнила мать. Вспомнила, как разговаривала с ней… Джеймс! Он ранен. Иззи изогнулась на кровати, стараясь сесть, когда ее тело снова пронзила боль. И тут же прошла. Задыхаясь, Иззи повалилась на спину на постель.

— Все хорошо, дорогая, просто расслабься, — сказала мама, отирая ей лоб холодной влажной салфеткой.

Изабелла повернула голову, чтобы лучше видеть мать.

— Что случилось?

— Ты потеряла сознание.

— Как я попала наверх, в спальню?

— Я знала, что придет день, когда я порадуюсь, что наняла сильного дворецкого. — Голос тетушки, странно напряженный, донесся с другой стороны кровати.

Изабелла хотела повернуть голову в ее сторону, но ей оказалось это не по силам.

— Привет, тетя Кейт. Скажи мне, мама, кто-нибудь еще есть в комнате? Оливия? Шарлотта? — спросила она шутливым тоном.

— Силы небесные, нет, конечно. Это было бы крайне непристойно.

— Ты хотя бы представляешь себе, как я ненавижу это слово? — пробурчала Иззи себе под нос.

— Но повитуха скоро уже будет здесь, — добавила тетя Кейт.

— Повитуха? С какой стати она… а-аах! — Боль снова скрутила ее и затем отпустила.

— Иззи, у тебя начались схватки, — ласково объяснила ей мать.

Смысл сказанного матерью медленно проник в ее сознание, и Изабеллу охватил ужас. Ребенок должен был появиться не ранее чем через месяц. О Господи, она не может потерять ребенка!

— Нет! Нет! — закричала она, затем посмотрела на свой огромный живот и крепко обхватила его руками, словно пытаясь удержать ребенка внутри. Подняв на мать растерянный взгляд, она сказала: — Еще очень рано. Ребенок не вполне готов. Почему это происходит? Что я сделала не так?

— Ничего! Ты поняла? Ты не сделала ничего плохого! Иногда такое случается, особенно в моменты волнений. Если кого и надо винить, то это меня. Видно, потрясение, которое ты испытала, услышав о Джеймсе, вызвало преждевременные схватки.

— Это не твоя вина, Мэри, — сказать тетя Кейт, обогнув кровать и обняв сестру.

— С моим ребенком все будет в порядке? — прошептала Изабелла.

— Миссис Драммонд превосходная повитуха и… — Слабый стук в дверь прервал тетушку, которая поспешила открыть ее. — О, миссис Драммонд, спасибо, что пришли так быстро. Я только что сказала моей племяннице, что она оказалась в надежных руках.

— Дай вам Бог здоровья, голубушка. А теперь позвольте мне взглянуть на нашу будущую мамочку. Приветствую вас, миледи, — заговорила повитуха с сильным шотландским акцентом. Она оставила свою сумку возле кровати и, пройдя вперед, положила руки на живот Изабеллы. — Как вы себя чувствуете в этот счастливый день?

— Я… — Очередная схватка скрутила Изабеллу.

— Вот так, голубушка, просто потерпи немного и не забывай дышать.

Миссис Драммонд деловито сновала по комнате, подготавливая все необходимое для родов: вытащила из сумки различные предметы, распорядилась насчет горячей воды и полотна, давала всем указания, словно репетируя своего рода представление. Согласно шотландским обычаям, она завесила все зеркала в комнате и приказала одной из служанок, которая принесла воду, проверить, чтобы все двери в замке были заперты, а все окна плотно закрыты.

Задернув шторы, повитуха зажгла свечи и подложила подушки под голову и под поясницу Изабеллы, отчего той стало намного удобнее. Изабелла полностью расслабилась, стала дышать глубже и уже начала думать, что рожать не так уж трудно, как вдруг услышала, что повитуха сказала:

— Ох, еще слишком рано. Пройдет несколько часов по меньшей мере, прежде чем роды действительно начнутся.

— Часов? — хрипло переспросила Иззи. И почему повитуха сказала, будто роды еще не начались? Ее самочувствие свидетельствовало об обратном.

Иззи стиснула зубы, когда знакомый, быстро проходящий приступ боли снова скрутил ее. Когда ее отпустило, она снова спросила:

— Часов?

— Можно немного ускорить, если походить, — сказала миссис Драммонд.

Иззи застонала, но позволила повитухе помочь ей вылезти из постели. Мать и тетя поддерживали ее с обеих сторон, когда она, прихрамывая, ковыляла по комнате. А миссис Драммонд в это время накрыла кровать старыми одеялами и простынями, чтобы защитить матрас.

— Тебя я родила всего за восемь часов, — сказала ее мать.

— Это обнадеживает, — процедила Изабелла сквозь стиснутые зубы.

— А я родила Шарлотту за двадцать один час, — сказала ее тетя, пытаясь разрядить обстановку.

— Д-двадцать о-оддин?! — воскликнула Изабелла.

— Не надо расстраивать бедную девочку, — укоризненно сказала миссис Драммонд. — Скоро ей понадобятся все ее силы.

— Или не скоро, — пробормотала тетя Кейт.

Иззи сердито посмотрела на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию