Мечтая о тебе - читать онлайн книгу. Автор: Лора Ли Гурк cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечтая о тебе | Автор книги - Лора Ли Гурк

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Разборная железная дорога? – недоверчиво спросил он. – Да еще в форме восьмерки? Ты один собрал такое?

Натаниэль почувствовал в голосе друга нарастающее возбуждение и кивнул в ответ:

– Да. Это потребовало трех лет работы. Но, черт возьми, она работает!

Майкл присел, и игрушечные рельсы оказались на уровне его глаз.

– Насколько плавный ход у этой малышки? – спросил Майкл, имея в виду локомотив.

– Как по шелку, чистому шелку. Но это еще не все. – Теперь уже и Натаниэль присел рядом, запустив руки в стоявший рядом огромный ящик. Он извлек оттуда ярко раскрашенные фигурки из жести и начал расставлять на столе, приговаривая: – Железнодорожная станция, станционные фонари, мосты, стрелки, постройки. Это не просто железная дорога, Майкл, а железнодорожная станция в миниатюре.

Майкл взял одну из фигурок и стал рассматривать ее, одновременно слушая Натаниэля, который говорил без умолку:

– Все это стало возможным благодаря разборной конструкции, варианты сборки которой безграничны.

Майкл удовлетворенно кивал и, не вставая, снизу вверх смотрел на Натаниэля. Карие глаза Майкла горели от возбуждения.

– Ну, ты, конечно, уже пробовал продавать ее?

– Да, вместе с дополнительными принадлежностями. Как ты думаешь, прибыль будет значительной?

– Да просто грандиозной! – ответил Майкл, аккуратно устанавливая миниатюрный макет станции на стол, обходя его со всех сторон и показывая рукой на локомотив: – Давай посмотрим, как бегает эта малышка.

Натаниэль поставил электрический локомотив на рельсы и только потянулся за батарейками, как перед ним вырос мистер Боггс.

– Проход на чердак сделали, – доложился он Натаниэлю, стягивая кепку и вытирая потный лоб. – Нам перенести туда ваш багаж, как вы желали?

– Да, пожалуйста, – кивнул Натаниэль и стал сооружать проволочные скрутки и присоединять контакты к рельсам. Моторчик поезда зашумел, но поезд с места не сдвинулся.

Майкл стоял по другую сторону стола и ухмылялся:

– Вот тебе и изобретеньице!

Но колкости мало трогали Натаниэля.

– Тебе напомнить все твои блестящие идеи, которые не работали? – не без доли сарказма ответил он.

– Пожалуйста, не надо.

Как только изобретатели начали работать, их прервали вновь.

– Нам необходимо убрать штукатурку из комнаты, сэр, – сказал Боггс.

– Спасибо, мистер Боггс, – вежливо ответил Натаниэль, склоняясь над столом и изучая локомотив. – Все дело в электродвигателе. Подозрительные шумы.

– Сэээр, – протянул Боггс, пытаясь привлечь внимание, но Натаниэль продолжал смотреть на неподвижный локомотив. Рабочий тихонько кашлянул. – Если это все, сэр, то мы с сыном закончили. Не оплатите ли работу?

Натаниэль стоял как завороженный, пока Майкл не щелкнул пальцами перед самым его носом, перегнувшись через стол:

– Натаниэль, полагаю, что рабочий хочет получить оплату.

– Ой! – От неожиданности Натаниэль выпрямился и увидел прямо перед собой Боггса. Какое-то мгновение он пытался сообразить, кто это. Боггс, в свою очередь, смотрел на стол. Затем он поднял глаза и виновато улыбнулся.

– Уже поздно, сэр. Если вы заплатите нам, мы тут же удалимся.

– Конечно, – ответил Натаниэль, но почему-то полез отделять батарейки от контактов на рельсах. – Смотри, – обратился он к Майклу, – смотри, если поймешь. Я поменяю контакты местами.

Его собеседник покачал головой и предложил:

– Давай я проверю электродвигатель.

Натаниэль снял очки, положил их на стол и пересек комнату, разглядывая квадратное отверстие в потолке. Он снял с болта на стене лестницу и полез на чердак. Все это время стоявший рядом рабочий озирался в свете фонаря и уже начинал злиться.

Часть вещей прибыла прямым ходом из Сан-Франциско, и теперь Натаниэль искал еще место, чтобы разместить доставленную мебель. Чердак для этого не подходил, а вот для оборудования, которое он захватил с собой, чердак был идеальным местом.

– Превосходно! – крикнул он вниз Боггсу. – Теперь у меня достаточно места.

С лампой в руке Натаниэль спустился по лестнице и с явным трудом проложил себе путь к столу. Поставив лампу, он начал рыться в каких-то бумагах, книгах и других странных предметах, которыми был усыпан стол.

– То, что нужно, мистер Боггс. Вы сделали все блестяще. И ты тоже, Альфред. – Натаниэль сделал жест рукой в сторону молчаливо стоящего рядом четырнадцатилетнего сына мистера Боггса.

Боггс немилосердно мял в руках кепку и кивал, смущенный неожиданной благодарностью.

– Спасибо, папаша, – нелепо смущаясь, поблагодарил он.

Натаниэль отодвинул карусельку из белой жести, игрушечную собачку и вновь погрузился в изучение кучи вещей, разложенных на столе.

– Куда же он задевался? – спрашивал он сам себя.

Пара книг соскользнула и с шумом упала на пол, но Натаниэль, кажется, не обратил на это никакого внимания. Он один за другим открывал ящики и вытаскивал оттуда на стол вещи.

– Вот он!

Натаниэль извлек из кучи вещей свой бумажник и начал отсчитывать Боггсу купюры.

– Давайте сойдемся на двух фунтах десяти пенсах, – предложил он.

– Согласен, сэр, – ответил Боггс.

Натаниэль вложил купюры в руку рабочему и забросил бумажник на ближайшую полку. Он попал точно между музыкальной шкатулкой с танцующими клоунами и своей любимой скрипкой Страдивари.

Боггс с сыном удалились. Натаниэль вытащил из ящика пару бутылок пива и жестяную коробку со сладким печеньем, которые заботливо купила ему миссис О'Брайен. Вернувшись к столу с закуской, он стал высматривать, куда поставить пиво. Сидевший рядом Майкл расчистил место.

– Все дело в моторе, – сказал он. – Слетела ременная передача, и я никак не могу дотянуться до нее.

Натаниэль поставил пиво и коробку с печеньем на стол и взял у Майкла локомотив. Расположив его в самой светлой части стола, он заглянул внутрь электромотора. Натаниэль попытался поставить на место соскочивший ремень, но у него не получилось.

– Как же я ненавижу разбирать всю конструкцию из-за какой-то мелкой проблемы, – в сердцах произнес он.

На что Майкл лишь пожал плечами, сделал глоток пива и флегматично заметил:

– Забудь. Покажешь мне это как-нибудь в другой день.

Он подошел к камину, рядом с которым стояли софа и пара кресел, протер смятой газетой одно из кресел и уселся в него.

– А ты практически не изменился. Хотя нет, ты все же справился со своим заиканием, – заметил он чуть погодя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию