Шотландские тайны - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шотландские тайны | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Не было ничего удивительного в том, что мысли девушки вновь вернулись к Дэвиду. По словам Джемми Макгрегора, молодой майор спас своего кузена ценою собственной жизни. Зная Дэвида, Кейтлин сочла его самопожертвование вполне естественным и утешалась теперь лишь тем, что юноша умер счастливым. Он ведь вырвал из когтей смерти человека, которого любил как брата и почитал как Господа Бога.

Ей очень недоставало Дэвида. Горе ее трудно было описать словами. Он был единственным человеком, которому она доверяла, с которым говорила по душам. Оба они, как сказал ей однажды Дэвид, были «белыми воронами», «чужаками» в собственных семьях, оба скрывали от окружающих свои тайны. Это-то, пожалуй, больше всего и влекло молодых людей друг к другу.

Погрузившись в свои мысли, Кейтлин совсем забыла об опасностях, которые могли подстерегать ее в эту ночную пору. Девушка была уже на полпути к дому, когда обнаружила, что кто-то едет за ней следом. Она не испугалась, по крайней мере, сначала. Кейтлин была почти уверена, что Макгрегор увяжется за ней. Очень уж она его заинтересовала — то есть не она, конечно, а паренек по имени Дирк Гордон. Беда в том, что очень уж самонадеянным типом оказался этот Джемми Макгрегор! Он, видите ли, повидал мир, участвовал вместе с горцами Гордона в сражении при Ватерлоо и считал себя теперь человеком опытным и просвещенным. На парней, которые никогда не покидали узких горных долин Шотландии, Макгрегор смотрел свысока. Приказам вожака он подчинялся с большой неохотой, и Кейтлин не знала, буйная ли кровь Макгрегоров тому виной или чин капрала, до которого Джемми дослужился в британской армии.

Девушка натянула поводья и заставила кобылку сделать полукруг. На открытом пространстве, поросшем вереском, ее преследователю негде было укрыться. Сначала Кейтлин решила, что не ошиблась. В лунном свете всадник казался таким же высоченным, как Макгрегор. Она вздохнула и открыла было рот, чтобы посоветовать ему убираться подобру-поздорову, но тут заметила кое-что еще. Под всадником был не хайлендский пони, а могучий боевой конь, вполне достойный легендарного Лохинвара.

От страха Кейтлин резко дернула поводья, и ее пони шарахнулся в сторону, протестующе встряхнув головой. Быстро взяв себя в руки, Кейтлин развернула лошадь, хлестнула ее поводьями по крупу и крепко ударила каблуками в бока. Пони рванулся вперед. В следующий миг они уже неслись отчаянным галопом по поросшей вереском пустоши.

Кейтлин действовала, не задумываясь. Верх взяло природное чутье. Понимая, что на ровном месте громадный конь быстро настигнет маленького пони, Кейтлин направила свою лошадку в низину, в сторону заброшенной каменоломни. Это уже было не чистое поле! Тут нужно было постоянно петлять, объезжая низкорослые деревья, цеплявшиеся за склон холма, колючие кусты ежевики, густой ракитник, большие неустойчивые валуны. Для неосторожного всадника такая прогулка могла кончиться очень печально! Кейтлин, конечно, ехала здесь не так быстро, но ее преследователь двигался еще медленнее.

Когда девушка добралась до края каменного карьера, ей потребовалась вся ее выдержка, чтобы бросить поводья и остановиться. Кейтлин хотела, чтобы преследователь хорошенько запомнил то место, на котором она сейчас стоит. Ей надо было заманить его именно сюда. Если бы, гонясь за ней, он попытался спуститься вниз чуть левее или чуть правее, то и лошадь, и всадник разбились бы насмерть, сорвавшись с крутого обрыва. И лишь там, где застыла сейчас Кейтлин, была каменистая осыпь, покрытая щебнем. На этих кучах щебенки не смог бы удержаться даже хайлендский пони, так что же говорить о других лошадях!

Конь и всадник непременно тут упадут, но отделаются лишь царапинами.

Кейтлин тщательно выбрала нужный момент. Преследователь был уже совсем рядом. Она слышала его яростные проклятия, видела белки глаз его лошади и ее напряженные мышцы, чувствовала, с какой осторожностью выискивает конь место, чтобы поставить ногу. И тут девушка легонько шлепнула своего пони по крупу. Три коротких шага — и маленькая кобылка, послушно перепрыгнув через плотную стенку ежевики, с мягким стуком приземлилась на узкую дорожку за колючими зарослями. Левой рукой Кейтлин натянула поводья. Кобылка сердито фыркнула и отступила назад, чуть было не сбросив всадницу, но потом немного успокоилась и по неприметной тропке принялась осторожно спускаться с обрыва.

Кейтлин каждую секунду ожидала услышать грохот катящейся по склону щебенки и испуганный крик своего преследователя. Он вот-вот должен был упасть… Но тишину ночи нарушало лишь учащенное дыхание самой Кейтлин да негромкий стук копыт ее лошадки, из-под ног которой во все стороны летели камни и веточки вереска. Можно было подумать, что всадник на огромном коне просто растворился в воздухе.

В испуге Кейтлин приникла к шее своей лошадки и бросила поводья. Казалось, пони потребуется целая вечность, чтобы спуститься с холма. Еще немного — и они доберутся до высоких сосен. Как только девушку поглотит лесной мрак, она будет в безопасности.

Мужчина налетел на нее так неожиданно и так стремительно, что она даже не успела увернуться. От сокрушительного удара в спину Кейтлин вылетела из седла.

Ошеломленная и задыхающаяся, она долго беспомощно лежала на заросшей вереском земле и, часто моргая, смотрела на звезды. Услышав, что мужчина спрыгивает с лошади, Кейтлин заставила себя сесть и осторожно ощупала ушибленную голову. Потом поднялась на ноги, подобрала с земли свою шапку и аккуратно надела ее, не спуская глаз со своего противника. Увидев у него в руке арапник, девушка судорожно сглотнула и невольно схватилась за кинжал, который был запрятан у нее под тартаном.

Мужчина шагнул к ней. Она попятилась и едва не споткнулась, но устояла на ногах. Грозно глядя на врага, Кейтлин принялась перебрасывать кинжал из одной руки в другую, как учил ее Дарок. Но толку от этого не было никакого. Она понятия не имела, как этим кинжалом защищаться. Господи, недруг оттесняет ее в карьер, и она ничего не может сделать!

Теперь, когда мужчина был совсем рядом, Кейтлин узнала его. Его светлые, выгоревшие на солнце волосы были длиннее, чем раньше. Он двигался, как разъяренный тигр, и это очень удивило Кейтлин. Все те годы, что лорд Рендал провел на войне, в здешних местах его продолжали считать избалованным щеголем. Он ведь никогда не путешествовал без слуги и всегда был безукоризненно одет и причесан. И было очень трудно поверить, что этот устрашающий исполин, это воплощение бешеной мужской силы — тот самый франт, ленивые улыбки и элегантные поклоны которого заставляли трепетать все девичьи сердца в Дисайде. Никто здесь не сомневался в том, что Рендал — большой любитель женщин. А уж Кейтлин знала это куда лучше других.

Он наконец заговорил, и стало ясно, что его просто колотит от ярости. Кейтлин даже показалось, что она слышит, как он скрипит зубами.

— Я думал, что ты — маленький глупый проказник, — проговорил лорд Рендал. — Но я ошибся. Ты — мерзкая, злобная тварь. Ты же хотел убить меня там! — Он дернул головой в сторону обрыва. — Ты пытался заманить меня туда, где я наверняка разбился бы насмерть. И если бы я не знал об этом карьере, то труп мой валялся бы сейчас на камнях внизу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению