Прошепчи его имя - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прошепчи его имя | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Гариетт даже не представляет, как ей повезло! — сказала вдруг Абби.

— Что? — не понял Джайлз.

Абби прикрыла ладонью глаза.

— Да так, бормочу себе под нос, не обращай внимания. Нервы. Так это правда? Я действительно свободна?

— Чистая правда!

— Но разве это возможно? Меня же взяли с поличным.

Они знают, что я виновна.

— Мне известно только, что тебе и Джорджу обещано помилование.

— Но как? Почему? — Хью говорил что-то о помиловании, но это было до того, как он сделался ее врагом. После всего, что произошло, Абби была уверена: он и пальцем не пошевельнул, чтобы спасти ее.

— Мы поговорим позже, — сказал Джайлз, вспомнив о присутствии надзирательницы.

И Джайлз принялся отдавать приказы. Немедленно принести для мисс Вейл мыло и полотенце, а также расческу, чтобы Абби могла расчесать спутанные волосы. Если указания его не будут выполнены, он приведет сюда полицейский отряд и всех их арестуют за незаконное содержание юной леди под стражей.

Абби не хотелось даже приводить себя в порядок в этих стенах. Лучше поскорее оказаться дома. Но Джайлз настаивал на своем. Он сказал, что Гариетт ждет ее в карете у ворот тюрьмы. А Абби ведь наверняка не захочет предстать перед младшей сестрой с грязным лицом и спутанными волосами. К тому же они не сразу отправятся домой. Им надо кое-куда заехать. Абби ведь не хочет, чтобы незнакомые люди увидели ее в столь плачевном состоянии.

— Заехать? Куда? — удивилась Абби, охваченная внезапной тревогой.

— Поговорим обо всем в экипаже, — пообещал Джайлз. — А теперь поторопись. Я буду ждать за дверью.

Приведя себя в порядок, Абби посмотрела на стол. Зеленой кожаной папки там уже не было. Но это и не имело значения. Она запомнит на всю жизнь каждое слово, которое прочла вчера при тусклом свете свечи.

Абби встревожилась еще больше, когда увидела двух солдат в красных мундирах, которые явно собирались их сопровождать. Ее охватила невольная дрожь, и это не укрылось от Джайлза.

— Здесь холодно, как в склепе, — сказал он, набрасывая на плечи Абби свой плащ. — Это поможет тебе согреться.

Абби была почти уверена, что их остановят. Но перед ними открывались все двери, как только один из солдат показывал свой пропуск.

Оказавшись наконец снаружи, Абби жадно вдохнула свежий морозный воздух. Она провела в Ньюгейте сорок восемь часов, показавшиеся ей целой вечностью.

Джайлз обнял девушку за плечи и повел к экипажу. Взглянув на встревоженное лицо Гариетт, Абби чуть не расплакалась, но резкие слова сестры совершенно не вязались с выражением ее глаз.

— Если бы ты жила в семье, ничего не произошло бы. Ты хоть знаешь, что мы не спали всю ночь, пытаясь выяснить, куда они тебя увезли? Ты представляешь, что мы пережили за последние несколько часов?

— Гариетт! — возмутился было Джайлз, но тут же осекся, потому что жена его залилась слезами и бросилась на шею сестре.

* * *

Экипаж тронулся. Абби не смогла удержаться от прощального взгляда на мрачное здание из красного кирпича. Она до сих пор не чувствовала себя в безопасности. И скорее всего не сможет почувствовать еще очень долго.

— Я убью этого человека! — воскликнула вдруг Гариетт.

— О ком ты, дорогая? — не поняла Абигайл.

— О Хью Темпларе, о ком же еще?!

— О нет, ты не убьешь его! Я приберегу это удовольствие для себя. Но как вы узнали о Хью?

— Это ведь он сказал нам, что тебя забрали на допрос, — продолжала всхлипывать Гариетт.

— Ах вот как?! — сердито переспросила Абби. — Но где вы видели его? И что именно он сказал?

Джайлз пересказал ей, что произошло, строго придерживаясь фактов. А эмоциональные замечания Гариетт дополняли картину. Оказывается, вчера вечером Джайлз и Гариетт были в опере. В антракте они вышли из своей ложи и в коридоре столкнулись лицом к лицу с Хью.

— На нем буквально висела эта невозможная Барбара Манро! — вставила Гариетт.

Гариетт была так возмущена предательством Хью, что стряхнула руку Джайлза, призывавшего ее к спокойствию, и затараторила, глотая слова:

— Я, конечно, спросила о тебе и застыла на месте, когда он сказал, что сопроводил тебя до Лондона.

— Мы, конечно, забеспокоились. Ты ведь не появлялась дома, — вставил Джайлз. — Видимо, Темплар тоже был этим встревожен.

— Вовсе нет, — заявила Гариетт. — Он только пожал плечами и пошел дальше. Я едва узнала его — так он переменился.

— Но потом он вернулся, — продолжал Джайлз. — И сказал, что ты наверняка скоро объявишься. Но если нет, следует поинтересоваться о твоем местонахождении у полковника Лэн-гли в Хорз-Гардз. Он должен был допросить тебя по делу, касавшемуся государственной безопасности.

— После этих слов, — продолжала Гариетт, — он просто повернулся и ушел как ни в чем не бывало.

— О, это он умеет, — задумчиво произнесла Абигайл.

Джайлэу и Гариетт потребовалось несколько часов, чтобы найти неуловимого полковника Лэнгли. Его не было в штаб-квартире в Хорз-Гардз, не было в клубе, где, как им сообщили, он жил, пока меняли обстановку в его доме в Челси. Джайлз требовал, чтобы Гариетт отправилась домой, но она отказалась наотрез.

— Как я посмотрела бы в глаза маме и Дэниэлу, сообщив им, что ты тоже пропала. Мы и так беспокоились о Джордже!

— А что вы слышали о нем? — спросила Абби.

— Он вернулся домой из Парижа, пока мы гостили у тебя в Бате. Когда мы приехали в Лондон, нас ждала записка. Джордж отправился за город познакомиться с каким-то знаменитым архитектором ландшафтов и обещал написать оттуда. Но с тех пор прошло уже много времени. Дэниэл и Джайлз обращались ко всем его друзьям, но никто не знал, где Джордж. А теперь еще и ты!

— Все не так просто, — начала было Абби, но Джайлз прервал ее.

— Сейчас нам некогда обсуждать детали, — сказал он. — Мы уже почти на месте. Позволю себе закончить рассказ. Нам удалось в конце концов найти помощника полковника Лэнгли, некоего мистера Ричарда Мейтланда. И теперь мы едем к нему. Это не займет много времени, Абби. А после разговора с этим человеком ты свободна.

— Мейтланд! — Абигайл буквально передернуло при звуке этого имени. — Да он страшнее испанской инквизиции. Джайлз, я не могу видеть его. Нет, не могу!

— У тебя нет выбора.

— Мне это не нравится, — заявила Гариетт. — Либо Абби арестована, либо нет. А если нет, то никто не может заставить ее делать то, что ей не хочется делать.

— Но необходимо кое-что выяснить, — возразил Джайлз.

— Все равно, — стояла на своем Гариетт. — Чего они хотят от Абби?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению