Все твои тайны - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все твои тайны | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно


В конюшне недоставало пары лошадей. Две лошади пропали. Предатель сбежал. Оливия исчезла без следа. Это не сулило ничего хорошего.


Самнер выехал на большую дорогу, где его уже поджидала неприметная карета без вензелей. Оливия наблюдала из укрытия, как камердинер забирается в карету.

Кто это с ним?

Оливия подобралась поближе и притаилась за почти голыми деревьями у дорожной насыпи. Впрочем, ее рыжее платье как нельзя кстати сливалось с осенней листвой. Можно подкрасться чуть ближе…

Второй человек повернул в ее сторону бледное лицо. Из кареты на нее зыркнула пара глаз. В ту же секунду на нее уставилось дуло пистолета.

Оливия кинулась обратно в заросли, но было поздно. В воздухе прозвенел одинокий выстрел.

Острая боль пронзила ее бедро, она рухнула навзничь на каменистый склон. Мир погрузился в темноту.

Карета с грохотом укатила прочь. Вскоре стук колес и лошадиных копыт затих. Теперь только осенний ветер бушевал в кронах деревьев, и оранжевые и золотистые листья, гонимые его сердитым дыханием, падали на одинокую фигурку.


Поручив Маркусу не спускать с принца-регента глаз, Дейн взял с собой самого рослого лакея и бросился в погоню за Самнером и Оливией.

Следы были свежими. Они без труда проследили путь беглецов по заброшенной тропинке. Дейн скакал во весь опор, но все разно опоздал. В конце тропинки у дороги они обнаружили двух брошенных лошадей и свежую колею в грязи, оставленную каретой. Они мчались во весь дух, надеясь догнать экипаж, но потеряли его след.

Оливия исчезла.

Дейн вышел из комнаты лорда и леди Челтнем, кивнув охраннику, которого он приставил к двери. Родители Оливии понятия не имели, куда могли направиться их дочь и Самнер. Похоже, их больше ужаснуло то обстоятельство, что Оливия сбежала со слугой, чем то, что она бросила их на произвол судьбы.

Он стал жертвой заговора, целью которого было получить над ним власть. Заговора, который он знал до мелочей.

Нечего сказать, ловко его обвели вокруг пальца! А он-то считал ее ласковой и искренней девочкой, с восторгом невинности отдававшейся наслаждению, которое они пережили вместе. Он верил, что она откликалась только на его ласки. Но ведь именно она принесла ему ящик, битком набитый приспособлениями для плотских утех. Этот поступок был, мягко говоря, странным для скромной девы. Оливия обнималась с Маркусом всего через несколько дней после свадьбы, а всего через несколько часов после этого уже любезничала с принцем-регентом.

«А потом подарила мне самую невероятную ночь в моей жизни».

Виконт тряхнул головой. Он должен думать только о своем долге и не отвлекаться на посторонние мысли. Если это ему не по силам, то придется распрощаться с местом Льва.

А место Льва – это все, что у него осталось.

Маркус нагнал его в коридоре.

– Ну, что ты узнал? Они думают, что Оливию похитили? Надо снова послать людей на ее поиски!

Дейн тряхнул головой и отвернулся, медленно бредя по коридору. Грудь его болела так, словно кто-то отсекал от него куски тупым ножом.

– Когда дело касается ее, ты охотно веришь в самое худшее. Но почему?

Дейн не остановился, но и Маркус не отставал, не желая оставлять все, как есть.

– Знаешь, по-моему, я тебя раскусил. Ты трус. Тебе кажется, что любовь превратит тебя в слабака. И ты станешь уязвимым, как твой отец. Да она даже плащ не надела! Скажи мне как на духу, Дейн, неужели ты считаешь Оливию шпионкой? – В его голосе читалась уверенность, что это несусветная чушь.

Дейн обернулся и посмотрел на друга:

– Ее родители сознались, что работают на Химеру. Все это время они действовали по его указке. Оливию подсунули мне, рассчитывая, что она привяжет меня к себе узами любви. Ну или хотя бы похоти. И все для того, чтобы получить надо мной власть и заставить пособничать французам.

Маркус побледнел.

– Не может быть! – Дейн продолжал смотреть на него.

– Мне не дает покоя вопрос, откуда посторонний человек мог знать, какая женщина мне нужна. Должно быть, тут не обошлось без осведомителя, который очень хорошо меня знал.

Маркус отпрянул:

– Ты обвиняешь меня?

– Если ты принимаешь обвинение на свой счет…

– Вот спасибо. – Маркус прищурил глаза. – Но ты забываешь о человеке, который знал тебя гораздо больше, чем я.

Дейн понял, что Маркус совершенно прав. Действительно, один человек когда-то знал о нем все. Это его отец. Гринли потер лицо.

– Боже мой, ты думаешь, что Химера замыслил свой план еще тогда?

– А почему нет? Он три года служил у «лжецов» то в одной должности, то в другой. Вряд ли он все это время ничего не делал.

Паутина интриг, которую сплел Химера, опутала их всех, связав между собой. Но он и отгородил их друг от друга.


Она замерзла. Это первое, что Оливия поняла, когда очнулась. Потом она поняла, что у нее разбита голова, а нога горит.

Или, может, это голова горит, а разбита нога?

Здесь была какая-то неувязка. Если она ранена, разве не следует ей лежать в своей кровати в Челтнеме… нет, в Лондоне… в Керколле? Да, она должна лежать в кровати в Керколл-Холле, а Петти – поить ее бульоном и донимать болтовней о Самнере…

Самнер…

Самнер – шпион!

Оливия резко села, но затем так же резко перекатилась на живот. Ее вырвало. Мир по-прежнему вращался вокруг нее.

Но вот она попыталась ползти. Жгучая боль пронзила бедро. Перед глазами завертелись черные точки. Оливия хрипло вскрикнула и рухнула обратно на землю. Она замерла и лежала так, пока черные точки не начали рассеиваться.

Протянув руку вниз, она ощупала ногу. В платье обнаружилась заляпанная кровью дыра, из чего смело можно было сделать вывод, что еще одна такая дыра у нее в ноге. Оливия непременно должна осмотреть рану… через минутку. Девушка осторожно опустилась на землю.

Она в лесу. В вышине чернели голые ветви деревьев, сплетаясь в узорчатое кружево на фоне серого неба. Ветер колыхал их. По крайней мере ей казалось, что это был ветер. Она поспешила закрыть глаза, пока от их покачивания у нее снова не закружилась голова.

– Бьюсь об заклад, что зрачки у меня неодинакового размера, – проворчала она. Собственный голос показался ей странным на фоне завывания ветра и шелеста листьев.

Сколько она здесь пролежала? Оливия открыла глаза, но не добилась от неба никакого ответа, а только снова ощутила позывы к рвоте.

– Еще немного, и я переплюну герцогиню, – буркнула она. – Черт бы побрал этого Самнера! Я больше никогда не смогу есть копченую селедку. Но я-то люблю копченую селедку!

Оливия пощупала затылок. На чудовищных размеров шишке запеклась кровь. Она осторожно повернула голову и увидела кровь на торчавшем из земли камне размером с головку сыра. Ей повезло, что она осталась жива.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию