И нет преград… - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И нет преград… | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

У Рози задрожали губы.

— Даже не знаю, смогу ли я вам рассказать, — искренне призналась она. — У меня разрывается сердце, когда я об этом вспоминаю.

Не испытывая больше страха перед своей прародительницей, Энни встала с кровати, подошла к Рози и тронула ее за руку.

— Расскажи нам, прапрабабушка. Я прошла сквозь время, чтобы тебя спасти. Но нам нужны факты.

Внезапно Рози округлила глаза, словно увидела привидение. Миниатюрная девушка окинула взглядом высокую фигуру Энни, облаченную в ночную рубашку, и удивленно присвистнула.

— Послушай, сестренка, чем тебя кормила твоя мама? Ты такая большая!

Энни хихикнула.

— В Техасе двадцатого века все женщины гораздо крупней ваших.

— Так ты из Техаса? — с интересом спросила Рози.

— Да, но обо мне потом. Мы с Сэмом должны выслушать твою историю.

Рози кивнула, и обе женщины сели за стол. Рози бросила на Энни последний недоверчивый взгляд.

— Ну что ж, я расскажу все без утайки. От этого мне не станет хуже. Но если вы мне лжете, если вы затеяли что-то недоброе…

— Мы не затеяли ничего плохого! — с жаром заверила ее Энни. — Бог свидетель, мы говорим правду!

— Черт побери, не знаю почему, но я вам верю! Слушайте. — Убрав с глаз выбившийся локон, Рози начала свой рассказ. — Два года назад я приехала в Роуди вилл со своим женихом Джимом. Мы хотели провести здесь нашу первую брачную ночь. — Она вздохнула. — Но, наверное, мне лучше начать с самого начала. С Джимом мы познакомились в Денвере. Я работала официанткой в одном игорном притоне на Маркет-стрит. — Она задумчиво улыбнулась. — Мы влюбились друг в друга с первого взгляда. Я поняла, что этот парень предназначен мне судьбой, с той самой минуты, когда он вошел, приподнял шляпу и сказал: «Добрый вечер, мэм. Я буду вам очень признателен, если вы принесете мне чего-нибудь освежающего».

— Настоящий дамский угодник, — подхватила Энни с улыбкой.

Рози просияла.

— Милочка, Джим Диллон был сущим ангелом. Один лишь Бог знает, почему я ему приглянулась. Я не была распутницей, но частенько танцевала с парнями за деньги — глупая девчонка из Теннесси. Я с трудом читала, хоть мама обучила меня грамоте по своей Библии. Но Джим… о, это был мужчина! Сын торговца из Миссури, такой лощеный и очень образованный. Он приехал на Север, чтобы испытать судьбу на золотых приисках, и незадолго до нашей встречи напал на жилу.

— Поразительно!

Рози усмехнулась.

— Но мой любимый сказал мне о своем сказочном богатстве только после того, как мы поженились в округе Арапахо. По его словам, он не хотел, чтобы я любила его из-за денег. — Она печально вздохнула. — Хотя я полюбила бы его, даже если бы у него за душой не было ни гроша. В общем, когда мы уехали из Арапахо, он сообщил мне, что нашел золотоносную жилу в горах к северу от Роудивилла, и даже показал мне образец. Я так вопила, что чуть не повалила шест с флагом. Мы с ним просто купались в своем счастье. В тот же день мы отправились в Сентрал-Сити, чтобы подать заявку на покупку земли.

— И проездом остановились здесь? — догадалась Энни. Взгляд Рози потемнел от ужаса и страдания.

— Да. Стемнело, и мы заказали номер в этой самой гостинице, — сказала она, всхлипнув. — Но Джим слегка оробел перед брачной ночью и решил выпить для храбрости. Я отпустила его с легким сердцем, ведь мне тоже было страшновато. Но прошло три часа, а он все не возвращался, и тогда я забеспокоилась. Одевшись, я пошла в «Роуди-Руст»… — Рози осеклась.

— Продолжай, — сказала Энни, ободряюще сжав ей руку. Рози встретила ее страдальческий взгляд.

— Вот когда я узнала, что Ройс Роуди и его негодяи избили моего Джима до смерти.

— О Боже! — в ужасе вскричала Энни. — Но почему они это сделали?

Голос Рози задрожал:

— Джим слишком много выпил и начал хвастаться своим золотом. Он не знал, какой подонок Ройс Роуди. Негодяй Ройс решил купить земли Джима первым, но сначала ему надо было выбить из него, где именно пролегает золотая жила. — Она замолчала, по лицу ее катились слезы. — Потом я узнала, что мой любимый так ничего им и не сказал. Но когда я увидела моего Джима в крови, избитого до смерти, я обезумела и попыталась убить Ройса. Он схватил меня и захохотал. А потом его негодяи начали глумиться надо мной, прямо возле Джима, лежащего бездыханным в луже крови. Они пытались выведать у меня, где находится золото, но я не сказала бы им, даже если бы знала. Но Джим мне этого не говорил — он хотел сделать мне сюрприз.

Рози разрыдалась в голос. Энни молча подала ей носовой платок и успокаивающе похлопала девушку по опущенным плечам.

— Что было дальше? — наконец спросил Сэм. Рози подняла голову и вытерла глаза.

— Подонок Ройс ничего не смог из меня выудить и велел самому гадкому из своих помощников, Барту Каттеру, отвести меня наверх, там избить и изнасиловать, чтобы вытрясти из меня правду. — Ее глаза заблестели. — Они не могли предположить, что обычная женщина сумеет выхватить у Барта нож. Но я это сделала, а потом прирезала слизняка Каттера.

Энни охнула.

— Так вот почему тебя разыскивают? — воскликнул Сэм. Рози кивнула.

— Какой ужас! — вскричала Энни. — Но ты же оборонялась! А что насчет Джима? Почему ты не рассказала властям, что его убили?

— Я не могла, — ответила Рози с горькой усмешкой. — Убив Каттера, я украдкой спустилась на первый этаж и увидела, что труп моего любимого исчез. Я слышала, как один из бандитов сказал Ройсу, что труп никогда не найдут. Поэтому я потихоньку улизнула из салуна.

— Но ты все равно могла бы обратиться к шерифу за помощью, — возразил Сэм.

Рози отмахнулась.

— Я узнала, что за мою голову назначено вознаграждение, причем эти деньги выложил сам Ройс Роуди. После этого мне стало все равно. Я начала терроризировать Роуди повсюду, где могла, — грабила его банк и его железную дорогу, угоняла его скот, стреляла в его гуртовщиков. — Она гордо расправила плечи. — Я до сих пор бельмо у него в глазу. Я заставлю этого негодяя помучиться! Когда-нибудь, в один прекрасный день, я вырежу его черное сердце.

Сэм присвистнул.

— Если сложить два плохих поступка, хорошего не получится, Рози, — сказал он.

В ее глазах сверкала жажда мести.

— Но я добьюсь справедливости! Тем более что пока я не сделала ничего плохого.

— Ты не должна опускаться до уровня Ройса, — настаивал Сэм.

Энни встала и обратилась к Сэму:

— Но не все поступки Рози были направлены на самозащиту. — Она улыбнулась своей прародительнице. — Ведь ты еще помогала нуждающимся, таким как Салли Мотт и ее дети. Ты грабила Ройса Роуди и отдавала деньги им, верно?

— Вы думаете, я захотела бы взять его деньги себе? — возмущенно вскричала Рози.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению