И нет преград… - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И нет преград… | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Он рассказал вам всю мою историю?

— Не всю. А ты должна рассказать мне лишь то, что велит тебе твое сердце.

— Нет, я хочу, чтобы вы знали все, — искренне сказала Энни. — Тем более что в последнее время мы с Сэмом перестали ладить.

Старуха усмехнулась.

— Мой внук — упрямый и решительный человек, но у него доброе сердце.

— Я это знаю, — заверила ее Энни. — Но разве Сэм не сказал вам, что он мне не верит?

— Сказал.

— Вы готовы выслушать меня непредвзято? Она кивнула:

— Разумеется. Но я должна услышать твою историю из твоих же собственных уст.

— Что ж, это справедливо, — согласилась Энни.

Она начала с того, что набросала в общих чертах картину того мира, из которого прибыла, — мира будущего, который обогнал их теперешний мир больше чем на столетие. Она объяснила, что росла в Техасе и потеряла обоих родителей, рассказала о своем проекте в техасском городе-призраке и о том, как Сэм, сам того не желая, пересек временной барьер и нашел ее там, а потом увез за собой в прошлый век. В этом месте повествования Знахарка оторвалась от своей работы и как-то странно взглянула на Энни, но перебивать не стала.

— Знаю, это звучит нелепо, — продолжала Энни, — но Сэм убежден, что я не та, за кого себя выдаю. Что я преступница по кличке Грязная Рози. И все только потому, что мое лицо напоминает портрет с плаката о розыске. Еще более нелепо то, что настоящая женщина, которая ему нужна, — это моя прапрабабушка, и ей сейчас, похоже, грозит большая беда. Я даже думаю, что меня прислали сюда некие мистические силы, чтобы я помогла своей прародительнице. Мы с Сэмом… стали очень близки, и он уже не хочет везти меня на суд. Но он отказывается верить в то, что я говорю правду. Как же мне выпутаться из этой жуткой переделки и спасти свою прапрабабку?

Энни замолчала, глядя на Знахарку, выражение лица которой вновь стало бесстрастным. Наконец она подняла глаза и тихо проговорила:

— Расскажи мне побольше про твой мир.

Энни замялась. Как объяснить этой женщине, прожившей большую часть жизни в примитивных условиях, что такое автомобили, космические аппараты и оружие массового поражения? Тем не менее она попыталась как можно красочнее описать жизнь конца двадцатого века: чудесные современные фургоны без лошадей, которые быстро перевозят людей на многие мили; ракеты, превышающие по мощности падающие звезды и поднимающие человека в небеса; бомбы такой разрушительной силы, что они способны стереть с лица земли целые цивилизации. Она рассказала, как картинки движутся по экрану, а голоса путешествуют по проводам на огромные расстояния, потом перешла к теме, более знакомой Знахарке, поведав о современных лекарствах, снимающих боль и вылечивающих от самых разных хворей. Она говорила и говорила, пытаясь охватить все, от компьютеров до небоскребов, пользуясь выражениями, доступными старой женщине.

Наконец Энни замолчала и нерешительно взглянула на свою собеседницу.

— Вы мне верите? Вы мне поможете?

Закончив возиться с детской колыбелью, Знахарка отложила в сторону швейные принадлежности.

— Я знаю, тебя привели сюда наши духи. Вот почему нашему священному юродивому было озарение и он сказал Сэму, где тебя искать. Мы оба это признали, но мой внук до сих пор не в состоянии увидеть всю правду. Он хороший человек, однако его тотем — Бог бледнолицых. В душе он перестал быть шайенном, и ему надо заново обрести свой духовный путь. Я буду молиться, чтобы это случилось. Меня направит Всевышний Мудрец. Когда мне явится истина, я поговорю с Сэмом.

Энни тронула Знахарку за руку.

— Спасибо. О большем я не смею вас и просить.

Глава 24

Энни еще посидела возле Знахарки, наслаждаясь ее обществом и теплой погодой. Женщины вместе перекусили.

В полдень Энни услышала детский смех и обернулась к холмам. Там, на склоне, она увидела шестерых детей из индейского лагеря. Три мальчика и три девочки, шагая караваном к широкому горному выступу, тянули за собой тяжело груженных собак и одного мула. Мальчики, в том числе и Маленький Лис, были вооружены небольшими луками и миниатюрными колчанами с крошечными стрелами. Девочки несли кукол, обряженных в оленью кожу и лежавших в дощатых колыбельках. Шествие замыкал Лунный Теленок. Он шагал с торжественно-царственным видом, высоко подняв тлеющую ветку. За юродивым шли горные олени.

— Что делают эти дети? — спросила пораженная Энни. — Почему они уходят из лагеря?

Знахарка засмеялась.

— Они идут строить собственный лагерь. Энни удивилась.

— А почему с ними Лунный Теленок?

— Он несет ритуальную палку с огнем. Он разведет костер и благословит вигвамы.

— Вигвамы?

— Да, у детей есть свои маленькие палатки, которые им сделали мамы.

— Здорово!

— Установив вигвамы, девочки займутся стряпней, а мальчики уйдут на охоту.

— Потрясающе!

— Иди посмотри, — посоветовала мудрая старуха. — Только не подходи слишком близко. Для детей это серьезное дело.

Одарив ее улыбкой, Энни встала и, спрятавшись в зарослях кедра, стала наблюдать за ребятней. Пока девочки разгружали привезенные свертки, мальчики установили три небольших вигвама высотой не более четырех футов. Игрушечные палатки были украшены изображениями мелких зверьков — бобров, енотов и лисиц. Одна девочка положила на землю кучу хвороста, и Лунный Теленок начал церемонию: он припевал и танцевал со своей дымящейся веткой, а потом развел огонь и на глазах у притихшей детворы благословил вигвамы.

Девочки принесли посуду и принялись резать коренья, а мальчики проверили в деле свои луки и стрелы, обстреляв пенек. Однако дети тут же прервали работу, как только в поле их зрения появились Сэм, Кнут и несколько воинов на лошадях с привязанной к седлам дичью. Позвав остальных, Сэм спешился и отдал мальчикам убитую куропатку. Ребята приняли этот дар с ликующим гиканьем и смехом, потом передали птицу девочке, и та принялась ощипывать перья. Мальчики не отходили от Сэма. Они тянули его за рукава и о чем-то умоляли по-шайеннски, показывая на его лошадь. Энни решила, что они просят взять их на охоту.

Вскоре ее любопытство было удовлетворено. Сэм вернулся к своей лошади и взял в руки веревку. Детвора окружила его, и он начал выделывать трюки с лассо: крутил его высоко в воздухе и обматывал вокруг себя. Восхищенные дети радостно визжали и прыгали. Потом он выбросил лассо вперед, образовав большую петлю. Мальчики начали через нее перепрыгивать. Веселье усилилось, когда через петлю прыгнула одна из собак. Сэм продолжал развлекать детей. Он поочередно мягко арканил каждого из них, обматывая веревку вокруг пояса, а другой конец тянул на себя под дружный хохот товарищей «пойманного». Потом, ко всеобщему восторгу, Сэм с помощью лассо вырвал лук из рук Маленького Лиса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению