Злодей, герой и красавица - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злодей, герой и красавица | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Старик снял шляпу и почесал свою седую голову.

— Ну и влипли же вы, мисси.

— Еще как! — Жасмин невесело усмехнулась. — Эфраим, ты поможешь мне?

Старик настороженно посмотрел на нее:

— Что вы от меня хотите, мисси?

— Нужно узнать, где и когда состоится дуэль, чтобы предотвратить ее. Ты сможешь выяснить это? Я знаю, что у тебя много друзей в городе.

— Но если я пойду в город, мисси, то оставлю вас без охраны, — возразил слуга.

— Эфраим! — Жасмин умоляюще взглянула на старика. — Поверь! Опасность угрожает мистеру Джареду, а не мне! Неужели ты считаешь, что мы должны спокойно ждать, пока его убьют?

— Нет, мисси.

— Но если мы с тобой не примем решительных мер, это может случиться уже на закате. Клод не задумываясь выстрелит в спину мистеру Джареду!

Эфраим тяжело вздохнул:

— Мне все это не нравится, мисси, но я сделаю то, о чем вы просите. Не хочу, чтобы мистеру Джареду выстрелили в спину, поэтому отправлюсь в город и постараюсь чтонибудь разузнать. А что предпримете вы?

Жасмин с облегчением ответила:

— Поеду к шерифу. Ты же знаешь, что дуэли здесь запрещены, и, возможно, шериф убедит Джареда отказаться от этого безумия.

Старик покачал головой:

— Мистер Джаред страшно рассердится, узнав, что мы сделали.

— Пусть лучше рассердится, чем умрет.


Жасмин и Эфраим решили, что, выполнив свои задания, они встретятся в домике на Перл-стрит и обменяются новостями. Девушка вывела из конюшни послушную лошадь для старика, а сама отправилась в город в своей коляске. Она всей душой надеялась, что в городе распространился слух об этой дуэли.

Жасмин направилась к шерифу, понимая, что только служитель закона способен убедить Джареда отказаться от дуэли. Однако девушка сомневалась, что он согласится помочь ей. Несмотря на запрешение, дуэли между знатными людьми происходили здесь нередко. Иногда они возникали из-за политических разногласий, а порой и вовсе по пустякам — когда кто-то нарушал правила хорошего тона.

Жасмин хотелось верить, что она успеет предотвратить дуэль. Поединки редко случались без подготовки — здесь действовали свои жесткие правила. Обычно они проводились либо на рассвете, либо на закате, поэтому девушка считала, что у нее еще есть время. Она знала, что детали дуэли обговаривали секунданты. Иногда секундантам удавалось достичь компромисса между противниками и предотвратить кровопролитие. Жасмин понимала, что в этом случае компромисс невозможен, хотя и помнила несколько случаев, когда дуэль отменялась из-за того, что вызов не был принят. Отказавшегося принять вызов все называли трусом. Жасмин уповала на то, что Клод испугается и сбежит из города. Однако интуиция подсказывала ей, что скорее всего негодяй останется гденибудь поблизости, пока не осуществит свои замыслы.

Как девушка и предполагала, шериф не помог ей. Он равнодушно выслушал ее сообщение о том, что задумали Джаред и Клод Будри.

— А где произойдет дуэль, мисс Дюбро? — спросил он, барабаня пальцами по столу.

— Не знаю, шериф. Поэтому и пришла просить вас о помощи.

Служитель закона закурил сигару.

— Я ничего не могу сделать — нет доказательств. Жасмин разозлилась:

— Доказательства? Я должна привезти вам труп мистера Хэмптона?

Шериф пожал плечами:

— Из-за чего произошла ссора?

— Они… — Жасмин потупилась. — Из-за меня.

Шериф усмехнулся:

— Я так и понял. Думаю, они прекрасно решат этот вопрос.

Девушка широко раскрытыми глазами посмотрела на него.

— Значит, вы ничего не предпримете? Позвольте напомнить вам, шериф, что в нашем штате дуэли запрещены. Шериф бросил сигару и подался вперед.

— Послушайте, мисс, я не позволю, чтобы мне напоминали о том, какой закон действует на этой земле! Я занят по горло, охраняя город от игроков и прочего портового сброда. Знаете, сколько уличных драк происходит здесь за неделю? — Он погрозил Жасмин пальцем. — Пусть джентльмены сами улаживают недоразумения. А теперь извините, мисс, мне нужно работать.

Жасмин вскочила, охваченная яростью.

— Простите, что побеспокоила вас из-за такого пустяка, как жизнь моего жениха!

Кипя от злости, она села в коляску. Что же теперь делать? Может, следовало быть откровеннее с шерифом и рассказать ему все о Клоде Будри? Нет, шериф Брейди не стал бы заниматься этим делом. Так что ее признание привело бы только к скандалу.

Жасмин решила отправиться на Перл-стрит и подождать там Эфраима. Когда она подъехала к дому, у нее уже созрел дерзкий план.

Жасмин подошла к письменному столу отца, выдвинула средний ящик и с облегчением вздохнула, увидев, что там все еще лежит небольшой «кольт». Убедившись, что револьвер заряжен, она проверила курок, сунула оружие в сумочку, выдвинула еще один ящик и достала кожаную сумку с боеприпасами. Здесь было все, что нужно, — пороховница с порохом, капсюли и пули.

Девушка улыбнулась. Как заметил шериф, Натчез никогда не был спокойным городом. Однажды двенадцатилетнюю Жасмин напугал какой-то бродяга, окликнув ее в саду за домом. Бродяге нужна была только еда, и. получив ее, он сразу ушел. Пьер Дюбро пришел в ярость, услышав об этом, и на всякий случай научил дочь обращаться с оружием. Иногда отец позволял Жасмин попрактиковаться в стрельбе. Поэтому она до сих пор помнила, как заряжать пистолет и стрелять из него, и не побоялась бы воспользоваться им.

Решив осуществить свой план, девушка поехала в отель «Раис» увидеться с Клодом Будри и убедить его покинуть город. Если мерзавец не согласится, Жасмин наведет на него пистолет, а в случае чего пристрелит Будри. Потом она заявит, что стреляла в целях самозащиты.

Принятое решение воодушевило девушку. Остановив коляску на Мейнстрит, напротив отеля, она вышла из нее. Но тут же чья-то крепкая рука схватила Жасмин за плечо.

— Зачем вы приехали сюда, мисс Дюбро? — сурово осведомился Кактус Джек Мэлоун.

— Мистер Мэлоун, вы до смерти напугали меня, — улыбнулась девушка. — А что делаете в городе вы?

— Выполняю распоряжение мистера Хэмптона. А теперь скажите, почему вы явились в город одна? Жасмин указала на отель.

— Вы следите за Будри, не так ли?

— Возможно. Мэм, если вы не скажете мне, зачем явились сюда, я отвезу вас к мистеру Хэмптону.

— Я хотела встретиться с шерифом, надеясь, что он предотвратит дуэль.

— И что же? Шериф Брейди помог вам?

— Нет! Джек кивнул:

— Конечно, Хорас и пальцем не пошевелит. Он не вмешивается в конфликты между мужчинами.

— Но что же нам делать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию