Волшебный вальс - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный вальс | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

– Выходит, я сватала тебя, а ты - меня?

– Именно так, - согласилась Эбби.

– Водила меня за нос?

– Дорогая Стефани. - Эбби подбежала к подруге, взяла ее за руку. - Я сердцем чувствовала, что вы с Андре прекрасная пара. И очень хотела, чтобы ты осталась у нас, заменила мне сестру. - Эбби смахнула непрошеную слезу.

– О, Эбби! - Стефани была тронута до глубины души. - Я тоже люблю тебя как сестру. Но ты так часто меня огорчала.

– Ты твердила мне и Андре, что оставишь нас, как только устроишь мое счастье. Потому я и отказывалась от всех женихов. Потом я посвятила в свои планы Андре и мы стали действовать сообща.

– Погодите минуту! - Стефани ушам своим не поверила. - Это был сговор против меня?

– Да, дорогая, сговор. Только не против тебя, а во имя любви к тебе. Мы готовы были на все, только бы ты не покинула нас.

– Андре Годдар, ты совершенно прав, - промолвила Стефани. Ее глаза лучились любовью. - И ты, Эбби, тоже.

– Вот и славно! - воскликнула Эбби. - Не сыграть ли нам две свадьбы сразу?

– Конечно, Эбби, я больше не в силах ждать, - заявил Питер.

– Простите, преподобный, - вмешалась тут Стефани, - а как насчет вашей безумной матушки?

– Она будет жить в Чарлстоне со своим генералом. - Священник улыбнулся. - Беднягу наконец выпустили из лечебницы, и его дочь Миллисент согласилась взять стариков под свою опеку, как только они поженятся.

Стефани рот разинула от удивления. Эбби захлопала в ладоши.

– Давайте отпразднуем наши свадьбы на Рождество, -предложила Эбби.

– Говорил я тебе, что она ко мне равнодушна, - прошептал Андре Стефани, все еще не верившей в происходящее.

Глава 46

– В погожий рождественский день по проходу епископальной церкви шли две счастливые невесты. У алтаря, убранного цветами, их ждали сияющие женихи. Стефани сопровождал Генри Робийяр, а Эбби - Эбнер Трамбл. Впереди невест шагали Гвен и Эми в розовых бархатных платьицах. Они разбрасывали лепестки роз.

В расшитом жемчугом белом шелковом платье Эбби выглядела восхитительно. На Стефани было платье из бежевого шелка, отороченное валенсийскими кружевами. На корсажах- белые камелии. Фата из тончайшей кисеи. Платья были с длинными шлейфами, украшенными бутонами апельсиновых цветов, кружевом и рюшами.

В церкви собралось столько народу, что яблоку негде было упасть. На первом ряду рядом с Кэти Бэнкс и Мартой, державшей на руках Сару, гордо восседали Бо и Поль. Поскольку один из женихов являлся ректором епископальной церкви, церемонию бракосочетания вел седовласый епископ штата Миссисипи Уильям Мерсер Грин.

У алтаря Андре встретил невесту с широкой улыбкой. У девушки сердце подпрыгнуло от счастья. В официальных визитках оба жениха казались умопомрачительно красивыми, особенно Андре. Стефани видела, как просияла Эбби, когда Питер встал рядом с ней. За последние недели Эбби преобразилась, из гадкого утенка превратилась в прекрасного лебедя и сияла от счастья. Глядя на нее, Стефани не могла нарадоваться. Она все же достигла своей цели. Путешествие во времени принесло свои плоды - она обрела новую сестру и новую семью.

Последние недели прошли в предсвадебной суете, праздничных вечерах и приемах. Известие о предстоящей свадьбе отца и Стефани дети восприняли восторженно. Исполненная радости в предвкушении предстоящего события, Стефани все же испытывала легкое беспокойство. Она, хоть и носила под сердцем ребенка, не была уверена, что это и есть знак того, что она останется здесь навсегда. Предупреждение старой Магнолии, что ее миссия рано или поздно закончится, все чаще всплывало в памяти.

Стефани не хотелось возвращаться в свое настоящее. Конечно, она скучала по Сэм, сожалела, что они не помирились и что, возможно, она никогда больше не увидит родных. Однако она чувствовала, что ее место здесь, с Андре и его детьми. Андре не только превратил ее жизнь в увлекательное приключение. Он подарил ей любовь, о которой она не смела и мечтать и которую боялась потерять. У Стефани болезненно сжималось сердце, когда она думала о том, что будет с Андре и детьми, если она их покинет. Что будет с ее еще не родившимся малышом? Сумеет ли она сохранить его? Она любила эту семью и не хотела лишать детей материнского тепла, которое они потеряли год назад, когда умерла их мать.

Девушка поделилась своими сомнениями с Андре, высказав опасения, что затея со свадьбой может закончиться весьма плачевно. Но он слушать ничего не хотел, уверенный в том, что Стефани их не покинет. Наверняка не поверил, что она из другого времени. Однако Стефани это не успокаивало.

Епископ Грин начал церемонию. Стефани слушала как завороженная и послушно произносила слова торжественной клятвы. Они с Андре обменивались счастливыми улыбками.

Когда Андре надел ей на палец обручальное кольцо и с невыразимой любовью и нежностью заглянул в глаза, Стефани не сдержала слез.

– А теперь скрепите ваш союз поцелуем, -прозвучали слова священника.

Андре приподнял ее фату, крепко обнял и страстно поцеловал в губы.

– Вы теперь моя мама? - спросила Гвен с улыбкой у Стефани, как только все вернулись домой. Вокруг царила праздничная суета. Гости оживленно болтали, пили шампанское, ели торт. В углу стояла рождественская елка с зажженными свечами, сахарными сливами, игрушками и бусами. Возле елки Бо и Поль играли с железным паровозиком.

Какая- то дама из церкви села к роялю и заиграла «Прекрасного мечтателя».

– Да, моя милая, - ответила Стефани, - если, конечно, ты хочешь, чтобы я была твоей мамой.

– Хочу,- кивнула малышка, вызвав улыбки у невольных свидетелей сцены.

– Мама! - радостно выкрикнула Эми и, подскочив к Стефани, обхватила ее за ноги.

Стефани погладила крошку по голове, смахнув непрошеную слезу. Когда девочки убежали, Андре подошел к Стефани с бокалом шампанского.

– Дорогая, у нас такая радость, а ты плачешь.

– Это от счастья.

– Стефани, ты похитила наши сердца, -сказал он с глубоким волнением в голосе.

– А вы -мое, - ответила она, сжав его руку.

Молодые все еще улыбались друг другу, когда к ним подплыла Кэти Бэнкс.

– Поздравляю, дорогая, - сказала она, обнимая Стефани. - Конечно, мне хотелось бы, чтобы ты стала женой моего Генри, но я рада видеть тебя такой счастливой.

– Спасибо, Кэти, - поблагодарила Стефани.

– А ты, - старушка погрозила пальцем Андре, - чтоб не обижал эту славную девушку, иначе будешь иметь дело со мной!

В этот момент на середину зала вышел Генри Робийяр и поднял бокал с шампанским.

– Предлагаю выпить за здоровье новобрачных!

Раздался звон бокалов, Стефани и Эбби обменялись лучезарными взглядами. Улучив момент, когда Питер отошел к столу с закусками, Стефани подошла к Эбби.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению