Азбука любви - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азбука любви | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Накануне свадьбы она все еще мучилась, не зная, на что решиться В тот день они с Фабианом, а также Сардженты и Макги были приглашены на скаковой круг у Эрнандо-роуд, где без предварительного объявления устраивались бега. Оказалось, что два деловых партнера Чарльза Мерсера ехали через Мемфис на скачки в Натчез, и Филиппа, будучи теперь владелицей двух чистокровных лошадей из Кентукки, немедленно вызвала их на соревнование. Она даже настояла на том, чтобы в бегах участвовали сами владельцы, отказавшись от обычной практики заменять себя жокеями.

Общество на скамьях у круга пребывало в мрачном настроении - здесь были Мисси и Фабиан, Люси и Джереми, Антуанетта и Брент, а также угрюмый Чарльз Мерсер в окружении жен своих бывших партнеров. Дальше под деревьями сидели несколько рабов, которых привезли сюда обихаживать лошадей.

Мисси изо всех сил пыталась сдержать усмешку при виде Филиппы, замершей у стартовой черты. Она с царственным видом сидела на великолепной чистокровной гнедой в костюме для верховой езды. По сторонам от нее застыли соперники: один - на вороном арабском рысаке, другой - на сером, покрупнее.

По сигналу Филиппы Фабиан неторопливо подошел к участникам соревнования и достал пистолет. Сосчитав от пяти до одного, он выстрелил, и лошади рванулись вперед.

Мисси как завороженная следила за скачками. Казалось, рысаки летят над грунтовым кругом. Шли они ноздря в ноздрю, и вскоре Мисси принялась подбадривать подругу.

Вскочив, она замахала платком и закричала:

– Давай, Филиппа! Протри им глазки!

Мужчины на скамьях вспыхнули, а Люси и Антуанетта, охваченные тем же порывом, завопили наравне с Мисси.

– Обставь их, Филиппа! - крикнула Антуанетта.

– Мы гордимся тобой! - орала Люси.

Мужчины тем временем свирепыми взглядами выражали свое недовольство.

Скачки подходили к концу, когда Филиппа неожиданно вырвалась вперед, И вот ее чистокровка преодолела финишную черту первой. Три подруги-зрительницы закричали от восторга. Грум Филиппы увел ее лошадь, и она подошла к подругам.

– Ну, что я говорила?! - Она расплылась в улыбке, победно размахивая кнутом.

– Женщина может все! - поддакнула ей Мисси

– Аминь, - заключила Люси.

Пока женщины обнимали и поздравляли Филиппу, раскрасневшиеся проигравшие быстренько увели своих жен, слуг и лошадей и удалились сами. Болтая с подругами, Мисси втайне гордилась собой - она сумела изменить их жизнь и освободить всех трех от оков домостроя! Впрочем, улыбка ее испарилась при виде мрачных лиц поджидающих их мужчин.

– Надеюсь, ты удовлетворена, - бросил Чарльз, подавая руку жене.

Высоко вскинув голову, та удалилась вместе с ним

– Ну как, набогохульствовалась за сегодняшний день? - ханжеским тоном обратился к Люси Джереми.

Закатив глаза и ничего не ответив, та направилась к своему экипажу.

– Не хватало еще тебе проскакать на одной из твоих дурацких шляп, - бросил Брент в адрес Антуанетты.

Она громко хлопнула его своей шляпкой, и они поспешно ушли.

Фабиан сделал шаг вперед, цинично улыбнулся и предложил Мисси руку.

– Пойдемте?

– Непременно! - дерзко отозвалась она.

Фабиан повез ее в коляске домой.

– Вы, мужчины, не умеете проигрывать! - заявила она, все еще кипя от злости.

Он засмеялся.

– А вы, без сомнения, сделали много хорошего своим подругам.

– Что вы имеете в виду под этим саркастическим замечанием?

Он скрипнул зубами:

– Единственное, чего вы добились, - это внесли разногласия в их семейную жизнь и сделали все три пары несчастными.

– Неправда! Как, по-вашему, чувствовали себя мои подруги, служа столько лет этим несносным мужланам ковриками для ног? Я просто научила их утверждать свои права.

– Потому что мужчины и женщины равны? - фыркнул он.

– Дошло наконец!

– Но ведь вы не хотите, чтобы мы были равны! - пылко возразил он. - Вы не удовлетворитесь до тех пор, пока мы не признаем вас лучше нас.

– Ну что ж, может быть, и так!

– Ага, то-то же!

– Ах, вы несносны! Вы никогда не изменитесь, поэтому я рада, что я не…

Внезапно он остановил лошадь.

– Рады, что вы «не» - что «не», Мисси? - спросил он озабоченно.

– Рада, что вступаю в брак без всяких иллюзий. - Она быстро изменила конец фразы.

Он насмешливо улыбнулся.

– Что это за двусмысленные речи? - Фабиан притянул ее к себе и хмуро заглянул ей в глаза. - Я скажу вам, что вы делаете, дорогая моя.

– И что же, мистер Фонтено? - саркастически усмехнулась она.

– Пытаетесь поссориться со мной, чтобы завтра не выходить за меня замуж. Но вам это не поможет!

Чувствуя, что сейчас он поцелует ее, чтобы подчинить себе и что ему-то это поможет, она оттолкнула его

– Фабиан, везите меня домой Мне нужно многое успеть до завтра, и, честно говоря, тактика пещерного человека не подействует на меня в моем теперешнем настроении.

Чертыхнувшись, Фабиан подхватил вожжи.

Мелисса робко вышла из купальной кабинки у бассейна своих родителей На ней был совсем маленький купальник-бикини, а длинные волосы она забрала в пучок. Джефф - в плавках, загорелый, прекрасно сложенный, сексуальный - при виде ее даже присвистнул.

– Вот ты и в бикини, как я обещал.

Она мгновенно вспыхнула и опустила глаза.

– Джеффри, я чувствую себя голой!

– Скоро дойдем и до этого, - с серьезным видом подмигнул он.

– Ах ты, сексуальный маньяк! - шутливо толкнула его она.

Он привлек ее к себе и спросил деланно грозно

– Кто научил тебя таким словам?

– Лайза так называет своего ухажера, - ответила Мелисса.

Он хмыкнул.

– Кстати о Лайзе. Когда три хихикающие дебютантки и их молодые люди снизойдут до нас?

– Я всех предупредила, что наша вечеринка с купанием начнется в пять

– Прекрасно! Значит, целый час я могу провести с тобой наедине - Он подвел ее к столику и взял в руки пластиковую бутылочку - Сначала мы покроем тебя защитным слоем

– Защитным слоем?

Он уже старательно натирал лосьоном ее щеки, лоб и нос.

– Иначе ты обгоришь, милая. Незачем портить твою восхитительную кожу, ибо завтра ночью я намерен съесть тебя по кусочкам.

Она хихикнула - ей нравилось ощущать ласковые прикосновения любимого.

– Теперь мы должны испытать это бикини в воде… - сказал он, отставив лосьон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению