Охотники за луной. Ловушка - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Азарова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за луной. Ловушка | Автор книги - Екатерина Азарова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Я думаю, мы поняли друг друга. А теперь скажи, ты готова к визиту нашего нового друга Карризи?

– Ты четко обрисовал, что мне стоит делать. Но, Ален, я не смогу бегать от него постоянно, отговариваясь плохим самочувствием. Что мне делать, если он будет искать моего внимания более настойчиво?

– Постараемся этого не допустить. Тем более скоро весенний бал, так что можно использовать эту причину. Разве есть что-то более существенное для любой женщины, чем подготовка к столь важному событию? К тому же если интерес мужчины не подпитывать, он угасает довольно быстро.

– Ты как всегда прав. Я пойду, отдам распоряжение поварам и Ренарду.

Немного повеселев от мысли, что мы помирились, хотя это и не прозвучало явно, я вышла из кабинета и отправилась на поиски управляющего.


– Ренард, распорядитесь, чтобы стол накрыли в голубой гостиной. Легкие закуски, сладости, напитки. Зимний сад тоже задействуем.

– Я так и подумал и взял на себя смелость отдать соответствующие распоряжения. Заодно лорд аль Карризи сможет удостовериться, что вы чрезвычайно оценили его заботу.

Я поморщилась, вспомнив количество присланных мне букетов и сладостей. Сегодня запах практически не ощущался, ибо Ренард проследил за тем, чтобы все сильнопахнущие цветы перенесли в зимний сад и открыли окна, благо погода вполне позволяла это. Тем не менее их осталось достаточно, чтобы сводить с ума своими красками и ароматами.

Стук в дверь прервал наш разговор. Я повернулась в сторону холла, ожидая доклада, кто еще к нам пожаловал, да и не было смысла в продолжении беседы. Управляющий наверняка все сделает в лучшем виде, я полностью ему в этом доверяла.

– Госпожа Элера, – в холле появилась Ани, – к вам леди Мирализа.

Едва заметно улыбнулась, увидев скептическую улыбку на лице Лисички, проследовавшей за служанкой, и безумно обрадовалась приходу подруги.

– Ренард, вы можете идти.

Управляющий коротко поклонился и быстро вышел. Дождавшись, когда и Ани покинет комнату, я схватила Лисичку за руку и повела за собой наверх.

– Как же я рада тебя видеть!

– Ай, не кантуй ты меня так. Я всю ночь не спала, – пожаловалась рыжая, – так что пребываю в состоянии крайней усталости и слегка раздражена.

Не обращая внимания на ворчание, я потащила Лису к себе в комнату, ибо мне не терпелось узнать новости.

Два с половиной оборота ключа, и я уставилась жадным взглядом на Лисичку, которая подчеркнуто медленно расположилась в кресле и стала лениво ждать моих вопросов.

– Рассказывай! – не выдержала я.

– Что именно? – Лиса демонстративно зевнула и устроилась в кресле поудобнее.

– Покусаю, – мрачно пообещала я.

– Вот теперь я верю, что ты действительно моя сестричка по крови, – рассмеялась она, – такая же нетерпеливая. Помнишь, я постоянно говорю и не устану повторять, что мой Тим – гений?

– Полностью тебя поддерживаю.

– Лови… – Лиса распустила шнурок сумочки, вытащила из нее дымчатый камень на цепочке, в центре которого горела знакомая искорка, и бросила мне.

Я машинально поймала «око» и не стала ждать, тут же активировала его. Установила на столике и села на ковер, чтобы оказаться в поле зрения. Не выдержала и расплылась в улыбке, увидев лицо Брайса.

– Как ты, Солнышко? – раздался взволнованный голос кэпа. Я увидела его уставшее лицо с трехдневной щетиной, и у меня невольно выступили слезы.

– Соскучилась, – только и смогла ответить я.

– Как себя чувствуешь?

– Все хорошо. Передай Тиму мою огромную благодарность. И за зелье, и за настроенное «око». Теперь мы сможем все обсудить, оставаясь в безопасности.

– Солнышко, может, ты передумаешь?

– Нет, – решительно заявила я. – Теперь, когда и Ален обещал свою помощь и поддержку, не вижу причин отказываться от задуманного.

– Хорошо. – Брайс запустил руку в волосы и, задумавшись на мгновение, перешел к делу: – Груз отвезли в крепость на горе.

– Я знаю, – перебила кэпа, – Ален так и говорил.

– Не представляю, как мы его оттуда заберем. В крепости постоянно слишком много стражей, кроме тех случаев, когда в городе вводится режим особого положения и все вынуждены находиться на улицах или во дворце, чтобы обеспечивать безопасность. Но и в этом случае чужим в крепость хода нет, все стражи прекрасно знают друг друга в лицо.

– Брайс, не может такого быть, чтобы не оставалось лазейки. А если проникнуть под видом новобранца?

– Не выйдет. Отбор строжайший. Единственные чужие, кому дозволено там временно находиться, стражи, сопровождающие высоких лиц во время визитов в Тарион. В подобных случаях часть из них остаются при господине, а остальные отдыхают, потом они меняются. Но мне не известно ничего о том, что наш город собирается посетить один из сильных мира сего.

– А весенний бал? На него всегда кто-то приезжает.

– У меня нет таких сведений. Не совсем по моей части, – извиняющимся голосом сказал кэп.

– Я узнаю, – вмешалась в разговор Лиса. – У меня самый достоверный источник.

– Кто? – повернулась я к ней.

– Клео… – Лисичка коротко засмеялась. – Мужчины так разговорчивы в постели.

– Хорошая идея, – одобрил Брайс. – Ее дом посещает вся знать.

– А тебе об этом откуда известно? – растерянно спросила я.

– Сел, он же мужчина, – снова рассмеялась Лисичка.

– Лиса, помолчи! – прервал веселье кэп. – Все, Солнышко, иди. Что касается сканера, то пока Тим ничего не придумал, но обещал постараться, что равносильно успеху. Мой амулет всегда будет в рабочем состоянии, так что захочешь увидеть или поговорить, просто активируй свой. Все поняла?

– Да.

– Будь осторожна. Надеюсь, скоро увидимся.

– Ага, – задумчиво согласилась я и деактивировала «око». Повернулась в Лисе и растерянно спросила: – Брайс ходит в бордель?

– А чего ты ждала? Он мужчина, вполне понятно, что у него есть определенные потребности. Ревнуешь?

– Нет. Просто никогда не задумывалась об этом.

– А стоило бы. Эх, бедный кэп. Ладно, чем занимаемся сегодня? – перевела тему разговора Лиса. – Будем думать над нарядами?

– Увы. Через несколько часов у нас гость, – скривилась я. – Порой мне кажется, что он совершенно непробиваемый и делает только то, что ему хочется, не интересуясь мнением остальных. С такой наглостью напроситься… это талант, иначе не скажешь.

– Любитель посылать цветы и конфеты? – О ком я говорю, Лиса поняла с первого раза. – Он симпатичный?

– Как сказать, – задумалась я. – По-своему привлекателен: высокий, темноволосый. Вот только красота эта порочна, излишне высокомерна и вызывает оторопь. Когда я его вижу, мне хочется оказаться как можно дальше от него, но, к сожалению, это невозможно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению