Интимные записки английского денди эпохи короля Эдуарда - читать онлайн книгу. Автор: Руперт Маунтджой cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Интимные записки английского денди эпохи короля Эдуарда | Автор книги - Руперт Маунтджой

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Я наклонился, и Салли словно всхлипнула, почувствовав мой член между её ягодиц. Если бы я не имел опыта подобного секса с Сесилией и с Дианой, я бы был очень смущён от перспективы заниматься сексом в такой позе, но опыт у меня уже был, и она, слегка повернув голову ко мне, сказала:

— Ну же, Руперт. Сделай это так, как тебе хочется!

Это было открытое приглашению к действию, но я не решился брать её через анальное отверстие.

Я вытянул свой член так, как только мог, чтобы он мог войти в её жаждущее влагалище. Я продвигался всё дальше и дальше, до самого конца, так что мои гениталии соприкасались с её ягодицами.

Я начал убыстрять темп, а она только вскрикивала от наслаждения. Её тело вошло в ритм движения моего члена. Одной рукой я обхватил её за талию, а второй ласкал её роскошную грудь, что доставляло ей видимое наслаждение. Я почувствовал, что по её телу прошла дрожь наслаждения, пока я безостановочно продолжал входить и выходить из неё. Её влагалище было напряжённым и влажным, мой член был в плену наслаждения. Наконец я почувствовал уже знакомое напряжение в яйцах. В тоже время Салли сотрясла неконтролируемая дрожь: она достигла пика оргазма, когда я испустил в неё мощный поток своего семени. Это был божественный секс, я высвободил свой уже наполовину опустошённый член, покрытый соками Салли, она повернулась ко мне и промурлыкала:

— Десять из десяти возможных, мистер Руперт. Я же говорила, что размер не так уж и важен.

Я гордо погладил свой член, а Салли взяла его обеими руками и стала тереть ладонями, пока он не восстановил всю свою силу и длину и не поднялся, твёрдый, как железный прут.

— Ещё раз сумеешь? — поинтересовалась она. Когда я кивнул, она провела по нему ещё раз рукой и легла на диван. Она велела подойти и лечь сверху. Я так и сделал, и Салли завладела моим пульсирующим членом, притянула меня к себе, и я решил, что она собирается пососать мой член. Но нет — она поместила его в ложбинку между грудями и сжала его. — Ну, мистер Руперт, позабавьтесь с моими красавицами, — прошептала она, и я приступил к ещё одному уроку в науке любви. Я не знал, что, собственно, делать дальше, поэтому решил действовать по наитию. Я приподнял бёдра и начал двигать свой член вверх и вниз вдоль этой ложбинки. Это было чрезвычайно эротично, особенно когда она наклонилась и стала языком лизать и ласкать мой член, пока он двигался туда-сюда.

— Вот, вот! Сейчас! — вскрикнула она. Одна её рука скользнула вниз к собственному влагалищу, а вторая тискала мои гениталии. — Вот это да, я сейчас кончу!

Она откинула голову назад, губы её приоткрылись, между них сверкнули ослепительно белые зубы, глаза закрылись, и всё закончилось. Однако кровь всё ещё бурлила в её жилах и меньше всего она хотела прекратить это весёлое занятие. Но будет ли мой член в состоянии продолжить эту сумасшедшую гонку? Как я теперь хорошо знаю, ни один акт не будет успешным, если у исполнителя не хватает хоть маленькой толики фанатизма. Я обнаружил в себе новую силу продолжать равномерное движение члена. Салли обхватила губами головку моего члена и начала энергично сосать его. Затем она отпустила головку, слегка оттолкнула меня и велела замереть.

Кто я был такой, чтобы ослушаться нежного приказа? Я лёг на спину и позволил Салли взобраться на меня. Она устроилась поудобнее, села, слегка согнувшись вперёд, и её груди заскользили по моей коже. Затем она слегка приподнялась, а затем склонилась над моим «дружком», который к тому времени стоял абсолютно вертикально. Она завладела им, слегка помассировала его, а затем ловко направила его прямо к клитору. Двигая бёдрами, она тем самым позволила ему войти в неё. Она медленно начала двигаться вверх и вниз. С каждым разом мой член проникал всё глубже, пока наконец наши тела не растворились в абсолютном наслаждении, когда она, удовлетворённая, лежала на мне, а мой член был всё ещё так глубоко внутри её, что, казалось, наши тела соединились в одно целое.

Я слышал, как Фрэнк глубоко вздохнул и, повернув голову, увидел, что мой друг сидит на краю стула с невообразимо напрягшимся членом.

— Ну же, Руперт, трахни её как следует. А когда вы закончите, может, и до меня дойдёт очередь!

Наши чувства были необычайно обострены. Мои первые толчки заставили её вновь войти в один ритм со мной, и она слегка откинулась назад, чтобы принять меня и позволить моему члену проникнуть в неё как можно глубже. Теперь мы оба чувствовали безошибочные признаки приближающегося оргазма. По телу вновь прошли волны дрожи, когда она снова откинулась назад, чтобы дать мне возможность завладеть её грудями. Она издала приглушённый крик и с удвоенной энергией начала скакать на мне. Я даже испугался, что её крики привлекут чьё-нибудь внимание.

Затем я ощутил в себе, что по моему стволу начали подниматься струи спермы. Салли почувствовала это и немедленно перестала двигаться, наполовину выпустив член из своего влагалища, и наклонилась, чтобы поцеловать меня. И ещё дважды она задерживала мой оргазм, пока она окончательно не была готова к своему собственному. Она задвигалась взад-вперёд более короткими, но резкими движениями, а я отвечал ей такими же ударами. Её рот был приоткрыт, она тяжело дышала и стонала, когда мы подошли к самому краю. Вдруг мышцы её влагалища сжались и плотно обхватили мой член. И ещё три раза этот спазм прошёл по моему органу, и когда Салли в полузабытьи вскрикнула: «Да-да! Я сделала это! Ну, теперь твоя очередь!», мои долго сдерживаемые потоки спермы хлынули прямо в самое сердце её женского естества.

Пока мы постепенно приходили в себя, обессиленные и почти потерявшие сознание, наши дела представляли собой кучу переплетённых обнажённых тел. Хотя я и услышал, как кто-то несколько раз постучал в дверь (слава Богу, что Салли заперла её), на меня напала такая усталость, что я просто не мог заставить себя ответить незваному, но настойчивому гостю.

К счастью, Фрэнк ещё сохранял ясность разума. Я не мог не улыбнуться, когда увидел, как он чуть ли не свалился со стула и голый помчался к двери, на ходу потирая свой член, гордо выступающий перпендикулярно его животу.

— Кто там? — спросил он.

— Это Голдхилл, сэр, — раздался голос нашего старого дворецкого. — Извините, что беспокою вас, но у меня для мистера Руперта сообщение от его отца.

Даже в самом раннем возрасте Фрэнк (а ему тогда было пятнадцать с половиной лет) был самым сообразительным человеком из тех, кого я знал. Лишь на секунду замявшись, он ответил:

— Хорошо, но, по-моему, Руперт только что заснул, и мне не хотелось бы беспокоить его. Поэтому-то я и запер дверь. Понимаете, он жаловался на головную боль, но, надеюсь, что сон пойдёт ему на пользу.

— Но я слышал в библиотеке какой-то шум.

— Верно, это Руперт разговаривал во сне, наверное, ему кошмары снились. Это так срочно, или вы придёте минут через десять?

Так благодаря сообразительности Фрэнка у нас появилась возможность одеться. Салли удалось незамеченной выскользнуть из библиотеки. Когда Голдхилл появился во второй раз — десять минут спустя, как его и просили — я широко и лениво зевнул и потянулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию