Головоломка - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Морган cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Головоломка | Автор книги - Мелани Морган

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Главная сложность заключалась в малышке.

Вместе с Делией они были слишком хороши для него. Возможность завладеть этой милой парочкой пугала его. Восемь с лишним лет назад он потерял Линду и маленького сына. Теперь в его жизни появилась другая женщина с младенцем, которая идеально заполнила бы окружавшую его пустоту.

Быть может, он просто стремился найти нечто, подобное утраченному? Могла ли такая любовь оказаться настоящей?

Размышляя таким образом, он дошел с Робби до своего «форда», припаркованного у входа в парк. Но и дальше, когда он двигался уже обратно в потоке транспорта к своему тихому, уютному району, застроенному фешенебельными особняками, подобные грустные мысли не оставляли его.

Оставив Робби в саду, Джонатан вошел в дом и услышал, что наверху, в ванной, работает стиральная машина. В кухне, вопреки его ожиданиям, на столе не было никакого ужина. В гостиной на диване сидела Делия, поджав под себя ноги, читала какие-то страницы с текстом, отпечатанном на машинке. Она даже не повернулась, хотя явно слышала, как он вошел в комнату. В принципе все так и должно было быть.

Чего он хотел? Чтобы она бросилась ему на шею с криком: «Как я рада, что ты дома, милый»?

— Вы разве не видите, что ребенок напустил слюней на дорогой ковер? — спросил Джонатан раздраженно. — А шерсть от болонки валяется по всему дому.

— Это не моя болонка, — не отрывая глаз от своих страниц, произнесла Делия. — Я терпеть не могу собак. Сама бы не завела ничего подобного. Хотя, если бы меня поставили перед выбором: собака или мужчина, я выбрала бы первое.

— В таком случае знайте: о вас я думаю то же самое. — Он произнес это с чувством, пытаясь казаться убедительным. После того, как она и ребенок уедут, — а ему все же не терпелось выпроводить их отсюда, — придется сделать генеральную уборку. Избавиться от этого терзавшего сердце детского запаха, от аромата Делии Паркер, приводившего его в непонятное смятение. Вернуться к обычной жизни.

— Непременно почистите ковер перед тем, как съедете.

Она взглянула на него поверх очков, но не двинулась с места.

— Если этот ковер действительно такой дорогой, то вам следовало бы лучше ухаживать за ним. Когда я оттирала шоколад, заметила несколько других пятен. Не мешает сдать его в химчистку.

— Хорошо. Позвоните туда, вызовите людей.

Я сам оплачу счет. — Он взял со столика лист с длинным списком. — Приготовили перечень агентств по недвижимости?

— Нет, — ответила она, откладывая в сторону страницы с текстом. — Всего-навсего составила список того, что нужно купить в супермаркете. Буфет почти пуст.

— Что ж, желаю вам удачно провести время среди полок с батонами и пластиковыми бутылками. Я иду в душ.

Делия поправила очки и уставилась на него.

Он выглядел бледным, волосы повлажнели и отдельные пряди прилипли ко лбу.

— С вами все в порядке? — спросила она. — С такой раной, как у вас, наверное, не стоит много двигаться.

— Тронут вашей заботой, но двигался в основном Робби.

Неожиданно Делия почувствовала себя виноватой. И зачем ей понадобилось выключать водонагреватель?

— Простите, но вода, наверное, едва теплая.

— Нагреватель всегда включен… Или нет? — растерянно спросил он.

— К сожалению, выключен, — ответила она, слегка краснея. — Я пользуюсь горячей водой утром и вечером. В итоге платить придется примерно за два часа в день.

Он тяжело вздохнул.

— Пожалуйста, не думайте вы об этих чертовых счетах. Я сам все оплачу. Прошу вас в будущем не выключать нагреватель, слышите?

Делия мысленно отругала себя. С каких это пор она стала такой жадной?

— Я положу список на кухне, ладно? — спросила она строгим тоном, увеличивая восстановившуюся между ними дистанцию.

— Зачем? — Джонатан недоуменно поднял брови.

— Если вы хотите есть, то должны сходить за продуктами. Мне надо покормить Нолли, потом искупать ее и уложить спать.

Он некоторое время молчал, затем усмехнулся.

— А вы, насколько я понимаю, вообще не едите?

— Нет, почему же. И я поем. Отварю немного фасоли, поджарю соевую котлету, — небрежно ответила Делия.

— Одну котлету?

Она окинула его внимательным взглядом и пожала плечами.

— Да, котлета всего одна. Но, если хотите, мы, конечно, можем поделить ее пополам. Мне не жалко.

— Спасибо, Делия. Вы очень добры, — сдержанно ответил Джонатан.

Она-то надеялась разозлить его. Рассчитывала на то, что избалованный состоятельный юрист уйдет хотя бы сегодня вечером. Думала, что в худшем случае он пошлет ее к черту.

Вышло по-другому.

Она с детства не могла терпеть соевые котлеты. Теперь ей предстояло жарить эту мерзость, убивать на это время да еще делиться с ним!

Глава 5

Джонатан стоял под противными холодными струями душа, проклиная все на свете. Она поплатится за свои изощренные издевательства, думал он. Ее объяснения насчет экономии денег на горячей воде и яйца выведенного не стоили. У нее был маленький ребенок, и ей постоянно приходилось стирать детские вещи. Он все прекрасно понимал: она намеренно выключила нагреватель перед его приходом и слила горячую воду, Что ж, если Делия хотела войны, он принимал ее безмолвный вызов. Естественно, она рассчитывала на легкую победу, учитывая тот факт, что он целовал ее, ну и еще прижимался к ней, когда спал.

— Увидим еще, чья возьмет, — пробормотал Джонатан, затем, закрыв холодную воду, вышел из душевой кабины и стал энергично растираться полотенцем.

Он был готов разделить с ней самую скудную пищу, какую бы только она ни вздумала подать на ужин. Душу согревало одно обстоятельство: ей придется давиться тем же самым.

Проходя мимо кабинета, он увидел через приоткрытую дверь, что Делия сидит за письменным столом, и вошел, надеясь выяснить наконец, чем занимается его квартирантка. Но она не работала, а сосредоточенно листала телефонный справочник организаций и учреждений Сиэтла. Нолли сидела у нее на коленях. Рядом на столе стояла тарелка с сандвичами.

Он взял один, не спрашивая разрешения, с аппетитом откусил и сказал:

— Вкусно.

— Хлеб уже начал черстветь. А блюдо с вашими сандвичами, кстати говоря, так и стоит в кухне, — безразличным тоном сообщила Делия.

— Спасибо. Чем занимаетесь?

— Выписываю телефоны агентств по недвижимости, — ответила она.

— Собираетесь найти что-то более подходящее из жилья? — поинтересовался он, пытаясь не выдать свою радость.

— Нет, с меня довольно невыносимых арендодателей. — Она улыбнулась, подняла с колен Нолли и направилась к лестнице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению