Головоломка - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Морган cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Головоломка | Автор книги - Мелани Морган

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Делия нерешительно двинулась к двери, но приостановилась и резко повернулась к нему.

— Послушайте, почему бы вам ни приступить к осуществлению того, за чем вы сюда явились? — Она глубоко вздохнула, желая успокоиться. — Я сделаю вид, что ничего не замечаю.

Говорю вам вполне серьезно.

Джонатан прищурился. Эта мисс вела себя весьма разумно. Если бы он и вправду был грабителем, ее манера поведения подошла бы в подобной ситуации как нельзя лучше.

— Значит, вы отвернетесь, когда я стану укладывать в чемодан венецианское стекло? — спросил Джонатан, едва удерживаясь, чтобы не рассмеяться.

— Венецианское стекло? — Она не видела никакого венецианского стекла. — Пожалуйста. Уверена, оно как следует застраховано.

— Спасибо, — ответил он. — Вы необыкновенно добры. Только в данную минуту меня не интересуют эти штуковины. Я пришел сюда с единственным намерением — принять душ.

— Принять душ? — Она изумленно вскинула брови и уставилась на его грудь.

Он почувствовал некоторую неловкость. В голове с удивительной настойчивостью закрутились воспоминания о том, как красиво она лежала в его ванне. Ему представилась родинка на ее животе, соблазнительная, невероятно сексуальная…

— Надеюсь, вы оставили мне немного горячей воды? — спросил он и опять улыбнулся.

— Гм… да… По крайней мере, я так думаю… — Она смутилась.

Он понимал, что должен объясниться с ней, но видел, что в данный момент любые объяснения покажутся ей неубедительными.

— В ванной много полотенец, а на верхней полке есть запасное лезвие, если захотите побриться… — Она вдруг замолчала, пожалев, что сказала ему о лезвии.

— После душа я собираюсь поспать, — продолжил Джонатан.

— Поспать?

— Вчера у меня был ужасный день, а о прошлой ночи и вспоминать не хочется.

— Как вам будет угодно. Делайте, что хотите. — Делия рассеянно указала на кровать. — На меня не обращайте внимания.

Ну да, конечно, подумал Джонатан, не обращать на нее внимания. А она спустится в гостиную и позвонит в полицию. Вчерашняя ситуация будет иметь продолжение. И ему уж наверняка придется на этот раз платить огромные деньги, чтобы нелепая история не выплеснулась на страницы газет.

Делия приблизилась к двери, но не спешила выйти из спальни.

— Послушайте… Я должна знать: как вы вошли сюда?

— Я попал сегодня в дом тем же способом, что и вчера. При помощи ключа.

— Ключа? — На протяжении нескольких секунд она молчала, вероятно, обдумывая, что следует сказать. — Но ночью я подключила сигнализацию, точно помню…

— Да, но оставили записную книжку раскрытой у телефона как раз на той странице, где записан номер кода. Если бы я в самом деле являлся грабителем, то непременно воспользовался бы этим и был бы вам очень признателен. Еще вопросы будут?

У нее их имелось множество, он видел это по выражению ее лица. Но она пока решила больше его ни о чем не спрашивать, сказала только:

— Я, пожалуй, пойду. Надо переодеть Нолли.

— Конечно, идите. Можете приготовить кофе, раз уж вы в столь добром расположении духа.

— После кофе вы не сможете заснуть.

— Я не собираюсь его пить. Угостите им копов. Вы ведь намерены позвонить в полицию? В местной тюрьме кофе варят отвратительно. — Джонатан ухмыльнулся.

Да он смеялся над ней! — возмущению ее не было предела. Она молча выскочила из спальни, хлопнула дверью. И уже спускаясь по лестнице с ребенком на руках, услышала, как зашумела вода в ванной. Он наверняка открыл краны, чтобы отвлечь ее внимание, подумалось ей. Вероятно, хотел взять то, что задумал, и скрыться до приезда полиции. От негодования у нее внутри все кипело.

В холле она сняла телефонную трубку и уже хотела набрать номер. Но малышка помешала, схватила с полки газету и стала размахивать ею прямо перед ее лицом.

Окинув рассеянным взглядом первую страницу, Делия зажала трубку между ухом и плечом и протянула руку, собираясь отобрать газету, но, заметив на фотографии знакомое лицо, замерла от удивления. На ней не было очков, но заголовок и первые строки, выделенные жирным шрифтом, удалось прочитать и без них. Речь в статье шла о неудаче известного адвоката в громком судебном разбирательстве в Хьюстоне. Под фотографией крупными буквами была выведена надпись: «Джонатан Брендли». Делия медленно положила на место телефонную трубку.

Она переодела ребенка и посадила его в высокий стульчик, действуя автоматически. Затем вымыла руки и сварила кофе. Ее сердце учащенно колотилось, а голова шла кругом… Мужчина, который принимал сейчас душ, сказал ей, что является владельцем этого дома, но накануне он сильно ударился головой, и она была уверена, что на его слова не стоит обращать внимания. Теперь же ей все стало понятно: Джонатан Брендли говорил правду. Итак, Александр Клэр не имел права сдавать ей дом.

Роскошный особняк, в который они с Нолли так поспешно въехали, принадлежал одному из лучших адвокатов Сиэтла. Вот это да! А она-то думала, что страшнее жилищной комиссии Транквилити Каслз ничего на свете не бывает.

Как оказалось, толстяк Фердинанд Штофман представлял собой невинного ежика, хоть и с иголками, но совершенно безобидного, по крайней мере, в сравнении Джонатаном Брендли. Она теперь отлично понимала, что этот юрист имеет все основания и возможности выселить ее в два счета. Единственное обстоятельство грело душу: у нее имелся договор об аренде. Эта бумажка могла ей помочь в суде, хотя бы немного…

Делия дала Нолли сухарь, который та сразу же потащила в рот, и налила себе кофе. Ее мысли сосредоточились на Александре Клэре. Он был молод, это верно, и выглядел несколько обеспокоенным чем-то, но совершенно не производил впечатления человека, проникшего в дом незаконно. Ей вспомнилось его желание получить все деньги сразу и наличными. Она зажмурилась и с досадой покачала головой.

Почувствовав прикосновение чего-то мягкого и теплого к ногам, Делия открыла глаза. Чарли требовал еды. Внезапная догадка принесла ей некоторое облегчение. Наверное, сам Брендли оставил свой особняк на попечение парня. А тот, сдав его в аренду, отправился куда-то путешествовать на два с половиной месяца, оставив тут еще чью-то болонку.

Итак, если ее мысли шли в правильном направлении, не стоило так сильно волноваться.

Сейчас ей был нужен хороший адвокат. Она усмехнулась. Наверху, в ванной находился как раз один из них…

Делия вздрогнула и обернулась. В проеме двери стоял Брендли. Марлевая повязка у него на голове была сухой. Как это ему удалось не замочить ее в душе? И выглядел он потрясающе в свободной зеленой футболке и джинсах. Уверенный взгляд, приподнятый мужественный подбородок говорили о невероятной силе. Да уж, подумала Делия, этот знающий законы крючкотвор нагнал бы страху в суде даже на самого отъявленного головореза. Хотя нет, поправила она себя, он ведь специализируется на защите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению